Онлайн книга «Леди любят артефакты 3»
|
Глядя на раскрасневшееся лицо Бетти, я поняла, что сегодняшнюю охоту мы проведем фактически на псарне. Не так уж и плохо, хотя мне бы не помешала хорошая компания того, кто не станет визжать от восторга при виде виляющего хвоста. Вот если бы здесь была Мелани… Мы бы точно весело провели время. Я даже немножко злилась из-за того, что она так внезапно исчезла. Возможно, стоило отбросить застенчивость, попросить у Блэквуда столичный адрес Инграмов и написать самой? Сперва я, конечно, слегка их дичилась. Все же манеры близнецов были весьма эксцентричными. Но за прошедшее время успела соскучиться. Впрочем, нет ничего удивительного в том, что брат и сестра легко снялись с места и уехали. Вряд ли дружба простой гувернантки может быть интереснее, чем возможность поразвлечься в столице или увидеть новые места. Я хорошо запомнила, как Мелли сокрушалась, что с наступлением холодов в Бринвилле совершенно нечего делать. От мыслей об Инграмах меня внезапно отвлекла Беатрис. — Видели? Видели? — воспитанница вприпрыжку подбежала ко мне. — Щеночек меня в нос лизнул! Говорила же, нужно было взять Честера с нами! — Не уверена. Он, конечно, забавный, но весьма неуклюжий. Не хватало еще, чтобы отдавил детворе ноги. Или напугал, громко хлопнув крышкой, — я указала на капризного младенца. — И вообще, не все люди в восторге от живых артефактов. — Глупости! Как можно не полюбить Честера⁈ Он так смешно прыгает. — Однако на охоте это скорее минус… — Зато в него можно складывать трофеи, — раздался за нашими спинами голос лорда Блэквуда. Я вздрогнулаот неожиданности. — Простите, не хотел напугать, — тут же повинился он. — Наш бургомистр, кстати, искал вас, мисс Катарина. — Даже несмотря на то, что у меня нет возможности проголосовать? — О, по этому поводу он тоже сокрушался, — без тени иронии заметил лорд Блэквуд. — Но, похоже, вы ему действительно симпатичны. — Приятно слышать. — А еще мистер Лимпан надеется, что я успею зарегистрировать вас в Холмах. Говорит, что долговременное пребывание приравнивается к постоянному месту жительства. Вы как? Готовы променять статус столичной жительницы на наш медвежий угол? Я улыбнулась и искоса поглядела на Блэквуда. Вид у мужчины был серьезный, но в глазах плясали веселые искорки. — Всегда считала, что интерес мистера Липмана к каждому потенциальному избирателю — всего лишь шутка. Часть образа этакого заботливого управляющего. — Сомневаетесь в чистоте намерений нашего дорогого бургомистра? — Нет. Удивляюсь, как он успевает уделять внимание каждому. — Искренняя народная любовь — пташка редкая. Ради нее можно и побегать. Наш разговор прервался протяжным звуком горна. — Все, нам пора, — оживился лорд Блэквуд и окликнул воспитанника: — Кристофер! Мальчик подбежал к нам всем своим видом выражая предвкушение и радость от предстоящей охоты. Лорд, положив руку ему на плечо, развернулся к выходу из шатра. — Погодите! А я? Лорд Блэквуд поглядел на нее с недоумением. — Я тоже хочу в лес! — ответила девочка на немой вопрос отца. — Боюсь, нельзя, — вмешалась я. — Это загонная охота, а гивр — опасное животное. Детям не стоит в таком участвовать. — Но Кристофер тоже ребенок! — заупрямилась Бетти. — Он старше. — Ненамного. — Он мой воспитанник, — заметил лорд Блэквуд. — А я — дочь! |