Онлайн книга «Леди любят артефакты»
|
«Это конец», — мелькнула в голове ужасная мысль. В следующий миг руку чуть выше локтя пронзила боль, будто на ней сжались невидимые тиски. Рывок, и злосчастный фаэтон промчался, едва не задев кончик носа. Меня с ног до головы обдало паром… с ароматом роз. Вероятно, та самая новомодная система обдува с возможностью выбрать запах. Обернулась и увидела, что меня удерживает какой-то незнакомец. Наверное, ослабь он хватку прямо сейчас, я бы рухнула на мостовую. Осознание случившегося приходило постепенно, пока я безучастно разглядывала серебряные пуговицы элегантного костюма. Мой спаситель оказался на удивление привлекательным молодым мужчиной со светлыми вьющимися волосами и коричнево-зелеными глазами. Его лицо показалось мне настолько знакомым, что я на мгновение растерялась, силясь вспомнить, где могла видеть этого человека. Он с беспокойством смотрел на меня сверху вниз: — Леди Лавлейс, как вы? Не знаю, что заставляло чувствовать большее смятение: едва не покалечившая меня железная громадина или то, что незнакомец в чужом городе знает мое имя и обращается как к леди. — Все хорошо, — пролепетала я. — Только слово, и я достану этого негодяя из-под земли! Уж поверьте, одними извинениями он не отделается. Даже представить страшно, что могло бы случиться, не заметь я вас вовремя. Незнакомец говорил быстро и был преисполнен негодования. Его красивое лицо вмиг сделалось суровым, обозначив гневную складку между бровями. Я не сомневалась, что стоит мне сказать лишьслово, мужчина, словно гончая, сорвется с места, и тогда уже беспечному лихачу не позавидуешь. — К счастью, все обошлось, — поспешила я остудить пыл моего спасителя. — Ваша невозмутимость обезоруживает, леди Лавлейс. — Простите, мы знакомы? — Едва ли. — Тогда откуда вы знаете мое имя? — Моя сестра столько о вас рассказывала, — мужчина обезоруживающе улыбнулся, будто это все объясняло. — Я имею в виду Мелли, вашу подругу. И тут меня осенило: так вот почему его лицо кажется таким знакомым! Они с сестрой действительно похожи как две капли воды. Только странное дело: если леди Инграм приходилось прикладывать много усилий просто для того, чтобы казаться миловидной, то ее брат выглядел настоящим героем девичьих грез. Я испытала замешательство: преданный поклонник трудов моего деда, от которых и меня саму, чего греха таить, частенько клонило в сон, представлялся совсем другим. Как минимум в очках с толстенными линзами. — Но как вы меня узнали? — спохватилась я. — Как поняли, что я та самая Катарина Лавлейс? Неужели Мелани умудрилась где-то достать мое изображение? Или сама сделала набросок. С нее сталось бы. — Упаковочная бумага, — он указал на пакеты. — То, что внутри, явно должно отправиться в Золотые холмы. На лорда Блэквуда вы не слишком-то похожи. А оставшуюся в замке прислугу — два с половиной человека — я знаю в лицо. Не нужно быть ясновидящим, достаточно уметь читать. Кстати, в слове «холмы» допущена ошибка. — О, это долгая история… — Что здесь происходит? — голос лорда Блэквуда за спиной заставил умолкнуть на полуслове. От неожиданности я вздрогнула. Он взял меня за другой локоть и слегка потянул на себя. Вид у него был решительный. — Не молчите, мисс Лавлейс. Ну же: с вами все в порядке? — Да, в полном, — растерянно промямлила я, напуганная его напором. — Даже не знаю, с чего начать… Этот господин... |