Онлайн книга «Стервы исчезают в полночь»
|
— Лиз, ты как? Сможешь сыграть на скрипке? В глазах сестры загорелись задорные огоньки, а на щеках проступил легкий румянец. — Не зря же ты столько денег отдала за мою музыкальную школу. А что ты придумала? — Хочу расшевелить этот скучающий вечер. А то засну раньше времени. К нам подошел Рольф с двумя бокалами шампанского и протянул один мне. Я категорически отказалась, но успела подмигнуть сестре. Та сразу поняла меня. — Что-то у вас тут скучно, музыка тихая, почти никто не танцует, — протянула она, прикрывая рукой сыгранный зевок. — А что, у вас балы проходят как-то по-другому? Лиза опустила глаза, будто сильно застеснялась. — У нас немного другая музыка. Мы к такой не привыкли. Рольф мгновенно купился, подхватив разговор. — И что за музыка играет на ваших балах? — Я бы показала, но так страшно просить скрипку у ваших музыкантов, — Лиза потупила взгляд, а на глаза навернулись слезы. — Не бойся, я все устрою, — Рольф сорвался с места, проталкиваясь через танцующих мазурку пары. Я юркнула за колонну и спряталась в нише, где меня никто не мог видеть. Избавилась от ненавистных юбок, в которые меня нарядили горничные, притащив их столько, что я теперь еле передвигала ногами. Ощущения будто не ношу платье, а сама вишу в нем, запутавшись в юбках. Последняя юбка легко вспорхнула, коснувшись холодом моих ног. Я взялась за подол и рванула его, разрывая практически до талии. Теперь при каждом шаге моя нога легко выскальзывала и выставлялась на показ. Рукава последовали за юбками, оставив на моих плечах лишь узкие бретельки, а спина оголилась, предоставив простор для обзора любопытных глаз. Выглянув из-за колонны, я увидела, что Лиза уже стоит рядом с музыкантами, а дирижер передает ей скрипку. Вот теперь мой выход. Я вышла, выпрямила спину и с гордо задранным подбородком направилась к Эрику. — Уважаемый муж, — присела я в реверансе, оголив ногу до бедра. Пожилая дама рядом охнула, граф Грейрок старший поджал губы и сжал трость, — позвольте пригласить вас на танец. Эрик сверкнул глазами, с подозрением покосившись на меня. В его глазах читалось желание закопать меня прямо посреди зала, но на людях отказать собственной «любимой» жене он не мог. — С удовольствием, дорогая супруга, — процедил он сквозь зубы, протянув мне руку. Он вывел меня в центр зала и приготовился. К чему приготовился, я не знала: к мазурке, вальсу, польке. Но точно не к тому, что произошло дальше. — Ты решила устроить мне сюрприз? — в глазах полыхнуло недоверие. — Чего мне ожидать? — Любви и страсти. Того, что должны испытывать друг к другу муж и жена. Ехидная ухмылка отразилась на его лице. Он хотел что-то ответить, но в этот момент заиграла музыка. Танго. Не ожидал, деревенский король? Посмотрим, что ты скажешь после танца. Глава 11 Я подняла подол платья, слегка качнула бедрами, подняла руки и провела пальцами по шее. Эрик поднял брови с интересом глядя на меня. В зале воцарилась тишина, все взгляды устремились только на нас. Слегка раскачивая бедрами, я провела руками от груди до талии и поманила его пальцем. Эрик усмехнулся и принял игру: снял камзол, кинул его на пол и танцевальным шагом стал подходить. Не дав приблизиться ко мне вплотную, я провела рукой по его рубашке, делая шаг в сторону и заставляя идти следом. Пальцы, прижимающиеся к его рубашке, стало покалывать, и я почувствовала, как по ним пробегают искорки тока. Или магии? |