Онлайн книга «Бракованная попаданка или истинная для Верховного»
|
Собственно, нечто подобное он решил провернуть и сейчас, когда я еще жива. — Если они состояли в браке, то по законам магии все должно было перейти к нему как к единственному родственнику. Может у нее есть какие-то братья, сестры? — Нет. Мы проверили. — Незаконнорожденные? — Тоже вряд ли. Отец умер слишком давно. А мать так просто незаконнорожденного не спрячет. Да и не считаются они, если официально в род не вводили. — Нужно проверить. — Проверяли уже не так давно. Еще когда сообщения о болезни жены поступали. Ничего странного не нашли. — Кто проверял? — Шейн Роудс. Реймонд задумался. Я тоже. Во-первых, теперь можно было вычеркнуть его из списка коррупционеров, сговорившихся поделить деньги несчастной сиротки. Во-вторых, все больше поводов появлялось для того, чтобы все же рассказать откуда я пришла. Если бы не отсутствие второй ипостаси… — Пожалуй, я проверю это дело сам. Еще раз. И напомни, почему у этой девушки не оказалось ни одного родственника? Я помню род Фолкер. Кажется, мы даже были представлены. Нельзя сказать, что это был очень обширный род, но и не угасающий. — Ее мать нашли мертвой около пятнадцати лет назад. Но та долго болела, и это не сочли подозрительным. — Чем болела? — Обсидиановая лихорадка. Не лечится. У них тут даже названия болезней поэтичные. Пижоны, блин. — Подтверждение есть? — Где-то было. — А с братом что? — Там сложнее. Тело нашли в горах. Вроде как разбился. — Здоровый молодой дракон разбился? — Проверяли, но никаких следов того, что это было убийство не нашли. — Значит, плохо проверяли. А к Паксону нужно присмотреться. Он мне не нравится. Жену похоронил, а переживает только о сокровищнице. И что-тоя у него в диапазоне скорбь не уловил. — Да, скользкий тип, — поддакнул Карл. — А вы девушку снова на допрос привели? Наконец обо мне вспомнили. Не то чтобы мне не нравилось их слушать, но и ощущать себя предметом мебели было не очень комфортно. — Нет. Она здесь по делу. — Вот как? А мне казалось, ты снова будешь угрожать этой милой мисс, пытаясь выяснить ее настоящую подноготную. Ну вот, и этот знает, что у меня личность фальшивая. Хотя он же вроде ближайший помощник Реймонда. Конечно, он знает. — Нет. — Удивлен. Тогда зачем ты мучаешь бедную девушку, заставляя слушать наши скучные разговоры? — Ей не хотят подписывать патент, что, между прочим, противозаконно. — То есть девушка пришла с жалобой к тебе как к Верховному судье? — Нет. Хочу проверить это сам. Если что, скажу Хираму, что у него в ведомстве проблемы. — Хочешь Верховного арканиста подловить? Хитро, — похвалил его Карл. А принялась вспоминать. Так арканист это у нас один из четырех Верховных. Только если этот синеглазый грубиян у нас за юстицию отвечает, то арканист по науке. Заведует прогрессорством, учебными заведениями и прочее. Патентное бюро под его крылом, что логично. Но вот попытка прижать Верховного из-за заносчивости какого-то мелкого бюрократа — это явно не самая удачная идея. — Ты можешь идти, Карл. — Всенепременно, — отозвался тот и повернулся ко мне. — Знаете, мисс Рид, он ту самую вышитую вами мантию на аудиенцию к императору как надел, так с тех пор и не расстается. В шкафу под рукой хранит, достает каждый день, любуется. Не успела я переварить информацию, как парень резко дернулся в сторону, тряхнув своими каштановыми кудрями. Через долю секунды в дверь влетело тяжелое пресс-папье. А потом с таким же основательным и громким звуком упало на пол. |