Книга Баллада о призраках и надежде, страница 28 – К. М. Моронова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Баллада о призраках и надежде»

📃 Cтраница 28

Офелия смотрит на меня, в ее глазах океан страданий, и говорит:

— Потому что никто никогда не найдет меня здесь, где небо целует землю, где я больше не причиняю вреда другим. Здесь я была богиней леса — единственным человеком, который мог дышать холодным воздухом и рассказывать деревьям о своей боли.

Я смотрю туда, куда она смотрела уже много раз.

Теперь я вижу это.

Почему меня тянет к ней и я стараюсь знать все, что у нее на уме. Это грустная улыбка. Почти невысказанные слова.

— Ты пряталась здесь, потому что думала, что тебя больше не существует.

Офелия поднимает подбородок к блеклым звездам, которые все еще едва видны в центре неба, и закрывает глаза. Я поворачиваю голову и смотрю на нее. Наблюдаю, как ее губы растягиваются в улыбке, словно она действительно счастлива, что я услышал ее бессловесное признание.

— Я пряталась здесь…потому что поняла, что больше не хочу существовать.

Глава 9

Лэнстон

Джерико выглядит сбитым с толку, его взгляд скользит между мной и Офелией, мы стоим в фойе, а с кончиков наших волос капают капли дождя.

На обратном пути с горы мы попали под небольшой дождь, но это стоило того, чтобы увидеть это личное укрытие. Я уже думаю о том, когда мы сможем возвратиться туда вместе.

Офелия нервничает. Я чувствую, как энергия вокруг нее меняется, ее руки плотно обхватывают плечи, пытаясь успокоиться. Ее черное платье с длинными рукавами опускается чуть ниже колен. Кайма вокруг ключиц — кружевной узор, завершающий ее готический, мрачный образ.

Она ей так подходит. Смерть, я имею в виду.

Офелия носит ее с гордостью, полностью принимая, не боясь говорить о призраках и своей жизни здесь, между ними. Я восхищаюсь этим в ней — кажется, я не могу принять даже долю моей реальности. Это то, что я полностью отвергаю.

Я не хочу умирать. Не сейчас.

— А я все думал, куда ты пошел, — говорит Джерико, и я борюсь с желанием спрятать лицо в ладонях. — Похоже, я зря волновался.

Он хитро улыбается. Мышцы моего живота скручивает от нервов.

Я убью его.

Офелия непринужденно улыбается, полностью отвергая его попытки смутить меня и сердечно протягивает руку.

— Ты, должно быть, Джерико. Я тебя узнала, ты уже несколько лет приходишь на мои представления, не правда ли? — Ее голос легкий, а плечи расслабляются, когда она, кажется, узнает его.

Джерико кивает и профессионально пожимает ей руку.

— Мне нравятся твои выступления. Ты сами их придумываешь? — Щеки Офелии краснеют, и она отрывисто кивает. — Таков талант в таком юном возрасте. Я завидую.

Она пожимает плечами. — Ну, мне было двадцать восемь, когда я умерла. Это было десять лет назад, поэтому на самом деле я гораздо старше, чем выгляжу, — смеется и поворачивает голову, чтобы взглянуть на меня.

Я улыбаюсь и говорю:

— Души не стареют. Ты вечно молода; даже если бы тебе было триста лет, я представляю, что ты все еще танцевала бы и бросала бы мужчин в канавы.

Ее лицо опускается, и она поспешно бросает взгляд на смеющегося Джерико и кладет свою тяжелую руку на мое плечо, чтобы сжать.

— Бросает людей в канавы? Что ты сделал с бедной девушкой? — рычит он, привлекая взгляды других призраков в фойе.

— Да, правда? — бормочу я себе под нос.

Офелия прикрывает рот, чтобы скрыть улыбку.

— Возможно, я выбросила несколько жалких привидений в канавы. Не беспокойся, они это заслужили. — Она поднимает подбородок, я удивляюсь ее гордости. Наступает короткое молчание, я остро чувствую, что Джерико изучает нас обоих.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь