Онлайн книга «Ткань наших душ»
|
Под халатом он носит черную одежду марки «Under Armour», чтобы скрыть свои татуировки, как я догадываюсь, за маленькими шипами, нарисованными на его запястье. Чёрный манжет прикрывает его ухо, а ним — маленькая татуировка с римской цифрой II. — Простите за моего брата, я не должна была так шутить. Мне плохо, а он проделал долгий путь, чтобы быть рядом со мной. Перевожу свой взгляд на свои перевязанные запястья. Я чувствую себя виноватой, но ни разу мне не хотелось заплакать из-за этого. Это не кажется мне грустным. Моя болезнь заставляет меня жаждать темных вещей, поэтому Джеймс пытается отправить меня в реабилитационный центр. Мне должнобыть грустно из-за этого. Но эмоций нет. Уже нет. Что за болезнь забирает твои гребаные эмоции? Это несправедливо. Медбрат Халл снова сосредотачивается на капельнице и жестоко улыбается. — Ну, я подумал, что это смешно, — знаете, как сторонний наблюдатель, которому не чуждо недомогание. Братья — это просточрезмерно заботливые засранцы, с которыми приходится иметь дело. Мы готовы на все ради наших братьев и сестер. Я поднимаю бровь и смотрю, как он обходит мою кровать с другой стороны, хватая полотенце с журнального столика по дороге. — Вы странный медбрат. — Бормочу я, откидываясь назад, чтобы прилечь. От лекарств я очень устала, в голове кружится. Может быть, завтра я смогу накраситься и снова почувствовать себя человеком. Он смеется. От его глубокого голоса у меня мурашки по коже. — Я? Принято к сведению. Мисс Колдфокс, верно? Уинн Колдфокс? Он наклоняется и смотрит на меня сверху вниз, прикрыв глаза, в них скрывается темнота и пронзительное, тревожное ощущение сворачивается у меня в животе. Боже, он просто убийца. — Разве вы не должны знать, кто пациент, прежде чемзаходить в палату? — Спрашиваю я, настороженно сдвигая брови. Он не очень подходит на эту роль. Интересно, сколько жалоб он получил за время работы здесь. Добавьте моего брата к этому растущему списку. Он убирает полотенца в шкаф и откидывает назад свои темные волосы. Его загорелая кожа немного темнее моей, но не намного. Я прикусываю нижнюю губу, чтобы подавить ужасные мысли, которые мой одурманенный наркотиками разум пытается навязать о его упругой груди и руках. — Я знал, что это вы. Я просто пытаюсь завязать светскую беседу. — Равнодушно говорит он, прежде чем выключить телевизор, по которому весь день крутили одно и то же скучное шоу девяностых. Я киваю и даже не пытаюсь притворно улыбнуться. — Вы не умеете вести светские беседы, медбрат Халл. Он смотрит на меня с гримасой, что-то высчитывая, прежде чем наклониться ближе, его лицо в нескольких дюймах от моего. Он шепчет: — Вы умеете хранить секреты? Я делаю быстрый вдох удивления. Он безумно красив, но от него веет жестокость, котораязаставляет мое сердце биться быстрее. — Да, наверное. Он улыбается и дергает за бейджик, прикрепленный к халату. — Я не медбрат Халл. Я одолжил этот халат. Его веселье вызывает беспокойство. Я сужаю глаза, глядя на него. — Какого хрена? Почему? Он пожимает плечами и идет к двери. Щелкает выключателем, и моя прикроватная лампа гаснет. — Чтобы я не получал жалоб от таких людей, как ваш брат. Он смеется, когда дверь тихо закрывается за ним. Я остаюсь в темноте своей комнаты, глядя на обшарпанный кафельный потолок, с глупой улыбкой, гадая, кто это, черт возьми, был. |