Онлайн книга «Рабыня Дома Цветущей Сакуры»
|
Он кладет пальцы на рукоять клинка. Делает это медленно и показательно, чтобы я могла полюбоваться его угрозой и впечатлиться. Но сейчас меня больше волнует судьба Кейтаро. Тревога затмевает даже инстинкт самосохранения. Ведь скорее всего, он находится именно за этой дверью, за которую меня не хотят пускать, а рядом с ним женщина, желающая его убить. — Я ученица Дома Цветущей Сакуры! — выкрикиваю, набравшись смелости. Сжимаю губы в тонкую линию, и демонстрирую свою готовность стоять до конца. Стражи удивленно переглядываются. Неуверенно осматривают меня еще раз. Возможно, они ищут на мне какое-то подтверждение моим словам. Но я не могу его предоставить. После такого насыщенного путешествия, ранее красивый наряд из дорогой ткани, теперь выглядит как поношенные тряпки. Закономерно, что я не вызываю у стражей священного трепета. — Ты знаешь, что за такое вранье можно лишиться языка? — уточняет один из мужчин. Но все же больше он не хватается за клинок. Смотрит на меня напряженно, улавливая каждую эмоцию. Мои слова все же зародили в нем сомнение, хотя он и не стал сдаваться так просто. — Знаю! — произношу уверенно, вглядываясь в глаза мужчин. — Но я не вру. И мой господин Кейтаро недавно прошел через эти двери. Мне нужно… — Мы не можем тебя пустить, — вновь перебивает меня страж. — Даже если ты не врешь. Но нам в любом случае нужны доказательства. — Послушайте! — я соединяю ладони в умоляющем жесте и бросаюсь к мужчинам. Но они одновременно выхватывают мечи. Это заставляет меня отшатнуться, но не замолчать: — Моего господина могут убить! Может, они попробуют навредить и императору! Пустите меня, я должна… — Ты угрожаешь императору? — возмущенно восклицает страж. Его взор наполняется гневом. Он будто совершенно не слушал меня. Вздрогнув, я отступаю на шаг назад. — Нет, я ведь… — Я слышал, что только что ты говорила о вреде императору! — Я только хотела… — Такое поведение не сойдет с рук даже представителям Великих Домов! — страж надвигается на меня. Он выбрасывает вперед руку, желая схватить меня: — А ну-ка стой! Вскрикнув, я умудряюсь вывернуться и броситься бежать. Вслед мне летят крики. Один из стражей бросается меня догонять. Не разбирая дороги, я мчу по узкой улочке, затем сворачиваю в первый попавшийся переулок. Слышу сзадизвон кольчуги и тяжелые шаги. Если меня схватят и начнуть разбирательства, у меня не останется ни единого шанса помочь Кейтаро. Но вскоре шаги сзади стихают. Я еще несколько минут бегу вперед, больше не ощущая преследователя за спиной. И вдруг оказываюсь в тупике. Испуганно замираю, оглядываясь назад. Но ничего не происходит. Мужчина отстал намного раньше. Осознав, что оторвалась, я сгибаюсь пополам, упираю руки в колени и стараюсь выровнять свое дыхание. В легкие будто набрали горячей воды. Каждый вдох приходится отвоевывать у собственного организма. Но еще хуже мне становится от осознания, что я не могу прорваться за стену. Меня просто не пустят. Императорский дворец окружен неприступной стеной, за которую даже птицам залетать не безопасно. Туда пропускают только избранных людей. Их тщательно проверяют и допрашивают. У меня была надежда проникнуть внутрь с Кейтаро. Но теперь ее нет. А господин сейчас там… и вместе с ним Миюки! Мне необходимо сделать хоть что-то, иначе она его убьет! А я не могу этого допустить. Даже не из-за того, что он выплатит мой долг, и не из-за того, что может взять в ученицы, а… а из-за… |