Онлайн книга «Сокровище»
|
Я поворачиваюсь к Поло и снова спрашиваю: – Мне надо просто прыгнуть туда, да? Он кивает. – Да. Просто прыгнуть. И, словно желая мне что-то доказать, он переходит в свою ипостась чупакабры – существа вроде койота, если под койотом подразумевать гигантского адского пса с устрашающими шипами на спине в фут длиной и острыми как бритва клыками, как будто созданными для того, чтобы срывать мясо с костей. – Да, выпендреж так выпендреж, – шепчет Флинт, обращаясь к Джексону, который на сей раз закатывает глаза. – Почему он не сделал этого, когда мы вместе сражались? – шепчу я Хадсону, но он только пожимает плечами, будто говоря, что нам не следует сомневаться в нашем крутом проводнике-чупакабре. Адский пес издает жуткий рык, от которого мои друзья пятятся, и прыгает прямо в колодец. Мы стоим, глядя ему вслед, и я не могу не гадать, не думают ли они сейчас о том же, о чем и я, – что мы в полной жопе, если человеку надо превратиться в такое чудовище, чтобы отпугнуть других чудовищ. Однако в конце концов я поворачиваюсь к Хадсону и говорю: – Ну ладно. Встретимся внизу. Он кивает и делает шаг к колодцу. Но я опережаю его. Прежде чем он успевает схватиться за кирпичные края этой дыры, я изо всех сил прижимаю крылья к телу и прыгаю вниз. И падаю, падаю, падаю. Глава 76 Горгульи – это друзья, а не еда Меня обдувает ветер, пока я камнем падаю сквозь мрак… вниз, вниз, вниз. Я успеваю подумать о Хезер – беспокоюсь о том, переживет ли она это падение и как я смогу поймать ее, если меня окружает непроглядная тьма, – и вдруг врезаюсь в воду. Потому что это колодец. И, разумеется, на дне есть вода. Это хорошо для Хезер и всех остальных, но не очень-то хорошо для меня, поскольку мне пришла в голову гениальная мысль превратиться в камень. И я иду на дно, погружаясь все глубже. И хотя я молниеносно принимаю человеческое обличье, мне требуется много времени, чтобы выплыть на поверхность и снова обрести возможность дышать. Мои легкие оказались совершенно не готовы к тому, что я камнем ушла вниз. Следующие несколько секунд я отталкиваюсь руками и ногами, чтобы выплыть на поверхность, – как же мне мешает, что они у меня короткие, – и наконец выплываю как раз в тот момент, когда рядом со мной в воду падает кто-то еще. В лицо мне ударяет поднятая им волна, что вызывает у меня с моими и без того лихорадочно сжимающимися легкими еще один приступ кашля. – Ты в порядке, Грейс? Значит, это Флинт только что едва не утопил меня. Это меня нисколько не удивляет. – Да, со мной все хорошо. – Я адресую свой ответ туда, откуда звучал его голос, поскольку разглядеть его я не могу, но прежде, чем я успеваю направиться к нему, рядом с нами падают еще двое, а за ними – еще трое. После того, как мы удостоверяемся, что никто не поранился – особенно Хезер, – нам надо попытаться сориентироваться. – И что теперь? – спрашивает Иден. Это хороший вопрос, если учесть, что мы бултыхаемся в воде в кромешной тьме и понятия не имеем, в какую сторону надо плыть. – Кто-нибудь видит чупакабру? – спрашивает Хадсон, и я никогда еще так не радовалась тому, что вампиры и драконы могут ясно видеть в темноте. И так не досадовала из-за того, что это не дано горгульям. – По-моему, там впереди, справа, что-то есть, – отвечает Джексон, после чего слышится дружный плеск, поскольку все мы плывем направо. |