Книга Зачем тебе ведьма, ведьмак?, страница 63 – Елена Яр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зачем тебе ведьма, ведьмак?»

📃 Cтраница 63

Дополнительно пробежал глазами по присутствующим — нет, других претендентов не было. Что ж ты наделала, Дина?

Дальше молчать было нельзя, я неловко поклонился, покачнувшись от слабости:

— Ясного дня и долгих лет тебе, светлый царь Радогор.

За спинами людей я разглядел телегу с клеткой и снова покачнулся. Сложно было не понять, для кого она предназначалась. Перевёл взгляд на Арину. Она уже тоже поднялась, распрямилась до хруста, задрала подбородок и оглядывала толпу. По её напряжённому лицу я понял, что за мысли сейчас ходят в её голове. Наверняка она считает, что это я её предал. Сообщил царевой свите о нашем месте расположения.

Быстро отвёл взгляд. Как страшно я сейчас жалел, что навь высосала из неё все силы и ведьма в этот момент слабее деревенской повитухи. Будь всё иначе, я бы позволил ей сбежать. Притворился бы немощным, специально сплоховал. Но к сожалению, лёгкий путь нам сейчас был недоступен.

— И тебе не хворать, Дарий, — ответит царь. — Выполнил ли ты мою просьбу?

Я медленно направился к Арине. Она молча достала из-за пазухи свёрток с пером и протянула мне. Даже глазна меня не подняла. Стояла бледная и мрачная.

Когда я вернулся к правителю, в сторону Арины шагнули двое воинов с верёвками.

— Ты обещал отпустить меня, ведьмак! — бросила мне в спину ведьма.

— А он тебя больше и не держит, — ухмыльнулся царь, с интересом разглядывая девушку. — Тут загвоздка вот в чём. Ни я, ни мои люди не давали тебе никаких обещаний, ведьма. И я как правитель, заботящийся о своих гражданах, обязан тебя задержать. Заметь, не сразу тащить на костёр, а лишь ограничить свободу, чтобы ты никому не навредила.

Я поравнялся с ним и протянул добытую ценность, завёрнутую в цветастый платок.

— Позвольте, я возьму, — негромко сказала Дина, направляя своего коня к нам поближе. — Мне перо не причинит никакого вреда.

Радогор кивнул, и я передал свёрток сестре. Она сияющими от благодарности глазами пыталась сказать, что для неё значит это сокровище. Я понимал — свобода, любовь, возможность обычного человеческого счастья. Но я стал серьёзно переживать о цене, что придётся за это заплатить, поэтому ответная улыбка вышла кривоватой. Дина захлопала глазами, теряясь.

— Ты в порядке? — тихо спросила она.

— В полном, — ровно выдал я. — Несколько истощён магически, но это восстановится.

Сзади зашипела Арина, втягивая воздух через зубы.

Я обернулся — ей руки связали верёвками. Полагаю, из русальего волоса, чтобы удержать свирепую ведьму. Мозг подкинул картинку, как я сам связывал её ещё в образе старухи, и на душе стало вдвое тяжелее. Она говорила, что такие верёвки жгутся, словно огненные.

Арина дёрнулась, и стражники заворчали, пытаясь её приструнить.

На меня она по-прежнему не смотрела. Зато подняла тяжёлый взгляд на царя:

— А что ж, царь, у тебя слуги так рычат? Нелюди, наверное? Страшно с ними рядом стоять.

Я скрипнул зубами, сожалея, что она не смогла удержаться. Впрочем, похоже, Арина пришла к выводу, что терять ей нечего. Она упорно не желала встречаться со мной взглядом, словно меня не существовало. А я надеялся хоть так попытаться передать ей, что не всё потеряно, я что-нибудь придумаю. Мозг в это время лихорадочно искал решение проблемы. Искал и не находил.

Радогор рассмеялся:

— Какая языкастая ведьма. Как зовут?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь