Онлайн книга «Долг Короля»
|
— От меня подобных распоряжений не поступало, — мрачно проговорил губернатор. «Не лжет», — с досадой подумала Рин. — Вы, может быть, и не отдавали. Но вот человек по имени Френсис Закари вполне мог это сделать. — Френсису совершенно незачем это делать. «А вот это ложь», — отчетливо поняла она. — Но вы не можете знать этого наверняка, верно? Судя по письму вашей дочери, вы ведете с ним дела, и довольно близко, раз хотите выдать ее замуж за него. «Мой отец решил выдать меня замуж за Френсиса Закари, владельца судоходной компании, в определенных кругах он известен как Массам», — процитировала Рин. — Вы не можете знать, что Массам и Закари — однолицо. Роза всего лишь ребенок. Она строит догадки. — Ваша дочь пишет, что Закари развернул в городе сеть своих людей. К сожалению, — или к счастью? — когда я пришла на почтовую станцию, чтобы взять экипаж для герцога, мне не хотели давать карету, упомянув, что некий господин Закари будет очень недоволен этим. Только после того, как я предъявила удостоверение, мне дали карету. А еще начальник станции вел интересный разговор, в котором упомянул Закари и Массама как одно и то же лицо. А за полчаса до этого я услышала от моей подруги Альберты Вонн слова, что вот этих вот друзей к ней подослал Массам. И что этот самый Массам уже держит в своих руках весь Лейгес. — Это все равно ничего не доказывает. — Роза также пишет, что… Ваша светлость, позвольте письмо?.. «Сведения о происхождении его состояния я узнала от служанки Нэли, которую он продал нам». Продал. Понимаете? Это косвенное доказательство того, что Френсис Закари, он же Массам, — работорговец. И мне очень неприятно это говорить, но, по всей видимости, вы находитесь с ним… — Рин помолчала, подыскивая слово, — в незаконных деловых отношениях. — Вы хотя бы понимаете, кого обвиняете и в чем? Вам это с рук не сойдет! — Алава встал в позу. — Господин Алава, — угрожающе ответила Рин, — я здесь представляю закон. Его светлость увидел в ваших декларациях и отчетностях состав экономического преступления. А я подозреваю вас в уголовном преступлении, а именно: запрещенная законом Соринтии торговля людьми. Для вашего же блага будет лучше, если вы будете помогать следствию, а не противодействовать. Губернатор мрачно смотрел на Рин, та отвечала ему таким же взглядом. — Я требую законного следствия и суда, — наконец сказал он. — Всенепременно, господин Алава, — пообещала девушка. — Вас пока еще ни в чем не обвиняют. Вы всего лишь попали под подозрение. — Полковник Эмерси, немедленно отправляйтесь в отделение полиции и приведите следователя, — сказал Анхельм. — Будет исполнено, ваша светлость! Что прикажете делать с этими? — она ткнула в лысого матроса. — В дом. Мы с губернатором остаемся ждать вас здесь. Рин вздохнула и принялась развязывать матросов. Освободив ноги первого, она достала револьвер и приставила его к голове громилы. — Шаг влево-вправо расцениваю, как попытку к бегству. Стреляюбез предупреждения и без промаха. Шагай. Матрос послушно поднялся и пошел к своему связанному товарищу. Развязав его ноги, Рин ткнула его револьвером в бок. — И как я пойду? — спросил тот. — Ты мне колено выбила! — Не выбила. Прыгай давай вперед. Рывком поставив на ноги второго громилу, Рин пригрозила ему оружием и повела в дом. Заходя в поместье, она увидела экономку Рейко, с неприязнью смотревшую на нее, и ответила ей таким же взглядом. Усадив матросов, Рин сказала: |