Книга Песня русалки, страница 58 – Милослава Финдра

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Песня русалки»

📃 Cтраница 58

Глава 11

Лабиринт искушений

Иллюстрация к книге — Песня русалки [book-illustration-2.webp]

Анкер попытался разлепить глаза, чувствуя, как голову сдавливает железным обручем боль. Щека прижималась к чему-то шершавому, медленно качающемуся из стороны в сторону. Ему все-таки удалось открыть глаза, и он понял, что едет в карете, привалившись к деревянной стенке. Напротив сидела юная девушка, развязно упершись ногой в лавку рядом с ним. Платье задралось вместе с пышным подъюбником, обнажая мужские штаны, заправленные в высокие сапоги.

– Оклемался? – раздался звонкий голос, показавшийся знакомым. Анкер начал вспоминать, как на площади у него спросили дорогу, а потом наступила темнота…

– Кто ты? И куда мы едем?

– Люблю, когда сразу переходят к делу, – девушка ухмыльнулась, и хорошенькое личико исказила дерзкая гримаса. – Это хорошо. А на вопросы отвечать не любишь. Вот это плохо. Куда надо, туда и приедем. Если вообще приедем.

– О чем ты? – он постарался изобразить на лице растерянность, хотя внутренне был, наоборот, максимально собран и сосредоточен.

– А вот об этом, – она вытянула руку, и на цепочке закачался медальон с серебряной звездой, усыпанной изумрудами.

– Это что, ограбление?! – сейчас Анкеру не нужно было изображать гнев.

– Сдались мне твои цацки, – девушка поморщилась. – И вопросы здесь задаю я. Зачем, направляясь на закрытое мероприятие, ты решил взять с собой амулет?

Он скрестил руки и высокомерно задрал подбородок, играя роль спесивого управляющего борделя.

– Что-то это не похоже на встречу уважаемого гостя. У меня до сих пор болит голова, а ты лапаешь мои личные вещи!

– Для чего. Тебе. Этот. Амулет? – чеканя слова, девушка резко наклонилась вперед, схватив Анкера за горло.

– П-п-подарок моей невесты. – медленно прохрипел он в ответ.

Отпустив его, девушка откинулась обратно на сиденье и постучала три раза в стенку, за которой сидел кучер.

– Ладно. Приедем на место, и его посмотрит маг. Но если ты мне соврал… и это не безобидная побрякушка, я отрежу тебе яйца и буду медленно смотреть, как ты подыхаешь от потери крови. Все понял? – с каждой фразой ее голос становился все тише, последние слова она буквально прошипела.

Анкер молча кивнул, выпучив глаза в притворном испуге.

До конца поездки они больше не разговаривали. Окно было предусмотрительно занавешено темной шторкой, чтобы скрыть дорогу, поэтому он просто облокотилсяспиной на сиденье и закрыл глаза. Голова все еще болела, но это не мешало размышлять и даже помогало сохранять на лице страдальческое выражение – специально для похитительницы. Анкера, с одной стороны, радовало, что она не нашла настоящих артефактов. С другой, он ужасно злился, что пришлось расстаться с медальоном. Организаторы торгов всерьез пеклись о секретности, раз обставили доставку до места таким образом. Очень грубо и невежливо. Видимо, он недостаточно зарекомендовал себя, чтобы обойтись без предосторожностей. Впрочем, это уже не имело значения. Карета начала замедлять ход.

Девушка устало зевнула и потянулась.

– Приехали, красавчик, поднимай задницу.

Он презрительно хмыкнул и спросил:

– Как тебя зовут?

– Решил напоследок познакомиться? Это мало чем тебе поможет. Но можешь звать меня Флинн.

– Прекрасно. Буду знать, кого просить выпороть.

Анкер произнес это с очаровательной улыбкой и сделал шаг из кареты. Девушка только покачала головой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь