Онлайн книга «Одри, герцогиня Йорк»
|
— Не хочу. — А если я буду настаивать? Я откинулась на спинку кресла, разрывая расстояние между нами, его мощная аура несколько подавляла. Скрестив руки перед собой, ответила: — Понимаете, я люблю эксперименты. Они касаются всего вокруг. И людей тоже, — с каждым моим словом Ульрих сводил брови всё сильнее, — я вот хочу провести пару опытов с графомКенсингтоном, — Лиам отступил на шаг назад, — и думаю, что если величайший светлый маг современности угодит мне в руки, то удержаться не смогу, что-нибудь наворочу. — Вы действительно думаете, что можете меня подобными сказками напугать? — Нет, конечно… От прозвучавшего ледяного, совершенно безэмоционального голоса у всех, я уверена в этом, побежали мурашки по спине. — Одри не сможет. Но смогу я. Антрацитовые фасеточные глаза самой настоящей феи безучастно глядели на участников собрания. Волшебное существо сидело на подоконнике, её нежные крылья трепетали, а пыльца драгоценным дождём сыпалась вниз, истаивая при соприкосновении с поверхностью. Глава 21 В помещении стало резко тихо, а потом каждый из присутствующих мужчин преклонил одно колено. А леди Элея замерла в глубочайшем реверансе, какой я у неё никогда не видела. Я даже растерялась. Как быть? Хотела было встать и тоже поклониться, но была остановлена феей: — Одри, — в её голосе слышалась едва уловимая насмешка, — с-сиди. Итак, — она снова перевела взор на склонённую голову Ульриха, — а не многого ли ты хочеш-шь, с-старый король? Денег у тебя полным-полно, ш-что на твой век, искусственно продлённый, хватит с лихвой, да ещё ос-станется. Но тебе ведь мало, потому ты воюеш-шь за крас-сную воду и продаёшь её с-святош-шам, а потом они с-с её помощ-щью ловят нас-с, ради с-своих мерс-зких опытов. — Я просто делаю дело. Моему королевству нужно на что-то жить, — странно было видеть оправдывающегося Ульриха, кажется, он впервые попал в подобное положение, но следует отдать ему должное — король поднял глаза и смело посмотрел в странное, отталкивающее лицо могущественной собеседницы, — я не ведал, как именно покупатели используют воду из Ока, не знал даже, что за ними стоят святости. Существо, склонив голову на тонкой шейке к правому плечику, не размыкая рта, точнее, щели, из которой торчали мелкие и острые, как иглы, зубки, при виде которых у меня заныла щека, произнесло: — Прекрати торговать с-с ними. Найди вс-сех причас-стных, уничтож-ж. А Одри Йорк ос-станется тут, рядом с-с нами. Она дитя З-заворожённого леса. Он принял её. Ты ведь понимаешь, ш-что это с-значит? — Да, госпожа. Фея, повела несуразно большой головой, оглядывая собравшихся, словно раздумывая: говорить или нет? — А теперь к делу. Ты отыс-скал предс-скас-зание Дагайи. После прозвучавших слов плечи Ликона напряглись. — В нём говоритс-ся о душ-ше, прош-шедш-шей многие ис-спытания. То душ-ша Одри. Благодаря знаниями, которыми она обладает, можно с-спас-сти этот мир. Твоя интуиция, с-старый король, не обманула. С-зло блис-зко. Ты ведь чувствуеш-шь, как мало магии ос-сталос-сь на Эриде? Она утекает, как пес-сок с-сквозь пальцы. Мы берём в долг у древних ис-сточникав с-силы, таких как З-заворожённый лес-с, Око могущ-щес-ства, с-зыбучие пес-ски Эпика, болота Раулада и ещё нес-сколько других. — Да, магии мало, и я не знаю, что происходит. Собираю крохиинформации, изучаю легенды, чувствую, что близок к разгадке, но она всякий раз ускользает, — каждое слово Ульриха тяжело падало в тишину кабинета. |