Онлайн книга «Лезвие бритвы»
|
— Это лейтенант Монтгомери звонил из госпиталя. Офицер МакДональд не пережил своих ран. Трое терра индигенеобменялись взглядами. — Мы сожалеем о вашей потере, — сказал Влад. — Он нам нравился, — сказала Тесс. Бёрк сунул блокнот и ручку в карман. Знак того, что собирается уходить. Печаль выжгла его голубые глаза, оставив после себя яростный огонь. — Может быть, я и не смогу найти оружие, из которого убили моего офицера и Ворону, но я, чёрт возьми, найду их убийц. Это обещание. Тесс посмотрела на Влада, который выпрямился, когда Бёрк оттолкнулся от стола и встал. — Вам не придётся долго искать, — сказал Влад. — Вы найдёте их среди мёртвых. Бёрк уставился на него. Влад улыбнулся с горьким, но довольным выражением. — Я небыл достаточно близко, чтобы остановить их от стрельбы, но я поймал их прежде, чем они смогли смешаться с другими людьми и скрыться. Бёрк продолжал смотреть. — Что мне следует знать об этих смертях? Что-нибудь такое, что заставит кого-то подумать, что в этом виноват Сангвинатти? Влад пожал плечами. — Много чего летало вокруг, когда Воздух дула, чтобы помочь. Острые предметы, которые могут перерезать человеку горло. Достаточно легко для кого-то другого поскользнуться в этой крови и упасть не в ту сторону, сломав себе шею. Бёрк кивнул. — Вполне правдоподобно. Думаю, у многих людей были подобные, хотя и менее смертельные травмы. — Довольно у многих, если верить специальному репортажу, который я слышал, — сказал Влад. «Другими словами, ничего такого, что указывало бы на то, что кто-то из нас убивает «невинных» людей»,— подумала Тесс. Конечно, были нападавшие, которых убили зубами или когтями. Но это проблема города и полиции. Бёрк вытащил карточку и протянул её Владу. — Мне нужно в больницу. Если вспомните что-нибудь ещё, дайте мне знать. Или позвоните лейтенанту Монтгомери. — Передайте лейтенанту Монтгомери и Мэри Ли, что мы прибрались в квартирах и расставили всё по местам, как смогли, — сказала Тесс. — Мы не хотим, чтобы они встревожились, если заметят, что что-то не совсем так, как они оставили это сегодня утром. — Я сообщу им. * * * Кто-то сильнее постучал во входную дверь квартиры Саймона. Мег резко проснулась и поймала книгу, соскользнувшую с её колен, прежде чем она ударила бы Саймона по его и без того больной голове. Она отложила её в сторону, оттолкнулась от дивана, затем обошла хвосты и конечности, чтобы ответить тому, кто стучал в незапертую дверь. Саймон и Натан зашевелились, даже выглядели так, будто собирались встать и бросить вызов незваному гостю. — Вы двое, — она указала на них. — Останьтесь. Ворча и прихрамывая, она подошла к двери и открыла её, сказав: — Она не была заперта по какой-то причине. Стив Ферриман уставился на неё. — Вы остригли волосы. Мег фыркнула. — Да, похоже на щенячий пух. И нет, его нельзя гладить. Он изо всех сил старался не улыбаться. Затем они оба услышали, как Волк пытается встать на ноги. — Саймон, остановись! — рявкнула Мег. Скулеж больше походилна раздражённый протест, но всё же это был скулеж. — Ему нужно отдохнуть, поэтому я не буду входить, — сказал Стив. — Событие на рынке ларьков, во всех местных новостях. Я пришёл, чтобы сообщить вам, что Интуиты и Иные на Грейт Айленде окажут вам любую необходимую помощь. И я принёс вам это, — он поставил большую корзину у самой двери. — Волчье печенье для них, включая свежеиспечённую ромашку, и пару бутербродов и выпечка для тебя. |