Онлайн книга «Кровавое пророчество»
|
Им уже трижды звонили из Двора. Саймон Вулфгард был раздосадован первым набором петард, которые были брошены в зону доставки офиса Связного и парковку для клиентов Двора. И его совсем не позабавили яйца, которые были брошены в окна «Вопиющего Интересного Чтива» и «Лёгкого Перекуса». Но он был серьёзно зол из-за второго набора петард, брошенных в зону доставки, потому что тупые подростки задержались на тротуаре, дразня Натана, который с вызовом вылетел из офиса. Потом Мег побежала за Натаном. Она споткнулась и могла бы пораниться, если бы не приземлилась прямо на Волка, эффективно остановив его от слишком близкого приближения к петардам. Луис Грэш ответил на этот звонок, и Монти ждал ответа от командира сапёрного отряда, нет ли среди петард чего-нибудь, что могло бы ранить женщину или Волка. — Типичная? — Ковальски покачал головой. — Большинство детей не станут рисковать быть отшлёпанными за использование недельного пайка яиц, так что эти яичные окна что-то новенькое. — Они могут покупать яйца сами, — сказалМонти. — Яйца стоят в два раза дороже без талона на домашний паёк, — возразил Ковальски. — Старшеклассники и студенты, пришедшие купить яйца и заплатившие такую цену, будут замечены. И если они купят что-то в магазине по соседству, мы узнаем об этом или их родители узнают. Монти ущипнул себя за нос. — Не нравится мне это, Карл. Такое чувство, что нас подставляют. — Кто? Он опустил руку и вздохнул. — Даже не знаю. Они подъехали к тротуару и вышли. Глядя на забрызганное яйцами переднее окно, им не нужно было спрашивать разгневанного владельца, в чём проблема. — В День Воды надвигается шторм, — сказал Ковальски. — Это должно положить конец всему этому. Монти достал блокнот и ручку. — Надеюсь, ты прав, Карл. Искренне надеюсь, что ты прав. ГЛАВА 23 С преувеличенной осторожностью капитан Бёрк положил трубку на рычаг. Затем он взглянул на Монти и сказал: — Мы в тупике, лейтенант. В лаборатории мне только что сообщили, что сначала они должны разобраться с уликами, относящимися к реальным преступлениям. Наша просьба касается преступления, которое фактическине было совершено. Думаю, что мы раньше увидим лето раньше, чем отчёт. — Намида только для людей, — сказал Монти, думая о потенциальной платформе переизбрания мэра. Бёрк кивнул. — Так это истолковываю я. Итак. Что ты собираешься сказать Саймону Вулфгарду? — он одарил Монти своей свирепой улыбкой. — На этом участке происходит не так уж много такого, о чём я не знаю, поэтому я знаю, что Вулфгард уже звонил сегодня утром и искал ответ. — Я скажу ему правду. Лаборатория сделает анализы, как только сможет. — Думаешь, он поверит этому? Монти не потрудился ответить. — Вулфгард будет знать, что лаборатория пытается трахнуть его, не купив ему сначала ужин, — тихо сказал Бёрк. — Будем надеяться, что он продолжит верить в твою искренность. * * * Как только Влад, Генри и Тесс вошли в кабинет «ВИЧ», Саймон не стал терять времени даром. — Мартышки нам не помогут. Монтгомери дал мне объяснения, но, так или иначе, мы не узнаем, был ли сахар отравлен. — Лейтенант казался честным в отношении нас, — сказал Генри разочарованно. Немного расслабившись, Саймон отбросил свой собственный гнев. — Он казался расстроенным, даже немного рассерженным. Полицейская лабораторияне хочет нам помогать, и не хотят помогать ему тоже. |