
Онлайн книга «Скалолазка и мировое древо»
— И ты пытаешься меня убедить, что не была на небесах после того, как умерла в черном шатре? Он смотрел на меня испытующе. — Сейчас нет времени это обсуждать, — ответила я. — Нам нужно доставить твоего хозяина на вершину горы. Ты ведь давно с ним? Ты знаешь, как он мечтает избавиться от Молоха? — Знаю. Но почему это волнует и тебя? — Потому что он мой отец. Поднявшись с коленей, Ирбис пристально посмотрел на меня, желая убедиться, что я его не обманываю. Затем перевел взгляд на сидящего в кресле отца. Сходство между нами было заметным, я сразу поняла, что он поверил, — по взгляду, по тому, как у него опустились руки. Майор открыл рот, собираясь сказать об этом... Четыре резких хлопка взорвали тишину. Я вздрогнула. Рядом с лицом что-то прожужжало, щеку обдало горячим воздухом. В стенке палатки вскрылась полоса из отверстий. Ирбис упал на колени, но в этот раз не по собственной воле. Лицо перекошено от боли, глаза сожмурены. Не издав ни единого звука, он стал заваливаться ничком. Я попыталась подхватить его, но он оказался тяжелым и, выскользнув из рук, воткнулся лицом в дно палатки. В его спине чернели два пулевых отверстия. — Ирбис, нет! — закричала я. В палатку вполз Мерфи. Оскалившийся, с сумасшедшим блеском в глазах. Руки сжимали штурмовую винтовку, очевидно принадлежавшую Капуцину. Из ствола вился дымок сгоревшего пороха. Коротко глянув на распластавшегося Ирбиса, он направил ствол на моего отца. — Ты сделала укол? Он спит? Глядя на его нервное лицо, я пыталась понять, как могла испытывать к нему какое-то чувство? Ведь в нем нет ничего человеческого. Он отправил на тот свет троих и даже не мучается угрызениями совести. — Что ты застыла? Ты сделала укол? — Я только сейчас поняла, Мерфи. Ты ничем не отличаешься от него. — От кого? — От Молоха. Он не услышал моих слов. — Похоже, ты все сделала как надо. У тебя просто шок, но это пройдет. Не загружай себя мыслями, детка! Лучше поторопись. У нас очень мало времени и очень много работы! Нужно перевалить тело через хребет и спустить... — Я не стану тебе помогать, — оборвала я его. Теперь он обратил на меня внимание. — Что ты сказала? — Ты избавил меня от ужасной смерти, и я тебе благодарна. Но не стану тебе помогать и не позволю забрать его. Потому что это мой отец. Мерфи озадаченно скривил губы: — У тебя крыша поехала, да? Поэтому ты нацепила на себя золотую побрякушку? — Мерфи! Человека, которого ты знаешь как Кларка, нужно освободить от демона, который вселился в него. — Я ни слова не понимаю из того, о чем ты говоришь! Кого освободить? Его? — Он нервно усмехнулся. — За это тело в черной водолазке дают сумасшедшие деньги! Такой шанс выпадает раз в жизни! — Это мой отец. И ему нужна помощь. Мерфи недобро прищурился: — Значит, ты не позволишь мне забрать тело? — Даже не надейся. — Если так, — произнес он с гадливой улыбкой, — тогда ты отправишься вслед за Ирбисом и Капуцином. И он без сожаления направил на меня штурмовую винтовку. Я невольно заглянула в ствол, и мне показалось, что я увидела там, в темной глубине, головку пули. — И у тебя не дрогнет рука застрелить женщину? — Выбор между брюнеткой и кучей денег. Так какие сомнения? — Раньше я лишь подозревала, — произнесла я с презрением, — а теперь уверена. Ты подонок, Мерфи! Ты — подонок! На его лицо наползла мерзкая улыбка, под которой он прятал злость. Я уже представила, как он нажимает на курок и в меня ударяет пуля, которая привиделась мне в глубине ствола. Собственно, меня уже ничто не отделяло от этой фантазии. Сзади глухо звякнула струна. Что-то просвистело рядом с моим локтем. Мерфи отчаянно закричал. Схватился за левый глаз, из которого торчала стрела. Я обернулась. Из разреза в стенке палатки высовывался Максимка со своим самодельным луком. — Быстрее! Сюда! — замахал он рукой. Я в растерянности глянула на отца. Скачущий по палатке Мерфи выдернул из глазницы стрелу и заорал еще громче. Из-под его пальцев сочилась сукровица. — Мой глаз! — орал он. — Я убью тебя! Убью! Убью! Убью! Повертевшись на месте, он с визгом выскочил наружу. Его удаляющиеся вопли долго слышались сквозь звериное завывание ветра. Максимка влез в палатку и кинулся ко мне. Я обняла его и обнаружила, что он весь дрожит. — Что с тобой? — Я больше не хочу стрелять в людей. Я крепче стиснула его. — Прости меня! — Я с трудом подбирала слова. — Прости, что накричала на тебя. Я была настоящей ведьмой. Но теперь ведьма ушла, а той, которая осталась, очень стыдно за свой поступок. — Я знаю, — пробормотал он, преданно глядя мне в глаза. — Знаю, что ты не такая! Потому и вернулся! Ирбис оказался жив. Он был без сознания, но дышал. Я осторожно перевернула его на спину и расстегнула куртку, осматривая раны. Одна пуля прошла навылет чуть выше селезенки. Вторая угодила в плечо. Мне пришлось вылезти наружу и искать в третьей палатке аптечку. Она нашлась в одном из рюкзаков. Кроме бинтов, ваты, антисептиков и разноцветных капсул в ней находилась коробка с ампулами. Четырех ампул не хватало. Все правильно. Содержимым двух из них воспользовалась я. Возвращаясь назад, я наткнулась на бездыханный труп Капуцина. Он лежал лицом в снегу, из спины торчала рукоять ножа. Я растерянно глянула на аптечку, которую несла. Она ему уже не поможет. Вернувшись в палатку, я села возле лежащего на животе Ирбиса и занялась раной в области селезенки. Обработала ее антисептиком, затем наложила тампоны на входное и выходное отверстия, остановив кровотечение. Со второй раной было сложнее. Пуля угодила в плечо и застряла в нервном узле, причиняя майору чудовищную боль, от которой он и потерял сознание. Сейчас, правда, сознание возвращалось. Ирбис открыл глаза. — Что случилось? — пробормотал он. — В вас стрелял Мерфи. Он собирался похитить Кларка и сдать его людям ЦРУ. Ирбис слабо кивнул: — Они давно его ищут. — Да, но еще им нужен Молох. Они собирались извлечь черный дым, чтобы использовать его в военных целях. — Они что, идиоты? |