Онлайн книга «Следующий в очереди»
|
Когда они направляются в больницу, я слышу, как Кейт говорит: — О боже, мы сейчас попросим Доктора Члена! Сейчас в голове у Кейт, вероятно, возникнет масса книжных идей с участием горячих докторов и неуклюжих девушек, и, надеюсь, она сможет забыть сюжет о лучшем друге моего брата. Спасибо господу за маленькие одолжения. ГЛАВА 21. Рыбалка — это рывок на одном конце лески и ожидание рывка на другом
Сэм — Не могу поверить, что ты трахнул мою сестру! — ревет Майлс, врываясь в мою парадную дверь. Я знал, что это произойдет, когда увидел, как подъехал его грузовик, и теперь должен встретиться с этим лицом к лицу. Тяжело выдохнув, кладу пакет со льдом в раковину и выхожу в прихожую. — Я собирался все тебе рассказать, — говорю, поднимая руки вверх, словно человек, приближающийся к медведю. — Ох, божечки, именно такие истории я люблю послушать, — огрызается Майлс. — Где мой лучший друг и моя чертова сестра предают меня. От его драматизма закатываю глаза. — Мы тебя не предавали. Он качает головой, явно не заинтересованный в том, что ясобираюсь сказать. — Не могу поверить, что ты рискуешь нашей дружбой ради быстрого секса! Почему именно она? — В то время я не знал, что она твоя сестра. Мы понятия не имели, кто мы. Она была просто девушкой, с которой я столкнулся у Марва! Он бледнеет, когда на него снисходит понимание. — Она та самая красотка с подледной рыбалки, о которой ты мне рассказывал? Я киваю головой. — Та, у которой... — он неловко сглатывает и складывает перед собой руки чашечкой, — сиськи как водяные шарики? Вздрогнув, снова киваю. Его руки взлетают вверх, проводя по лицу, на котором отражается ужас. — Как ты мог так поступить со мной, мужик? Как мог устраивать концерты на скрипучих кроватях с моей сестрой, как со всеми остальными своими завоеваниями? — Она другая, чувак, — говорю, делая к нему осторожный шаг. — Ты чертовски прав, она другая! — ревет Майлс, его голос дрожит от ярости. — Она моя сестра, но, по-видимому, для вас это ничего не значило, потому что вы, ребята, продолжали делать все это за моей чертовой спиной. Я тяжело выдыхаю и бормочу: — Ну, не думаю, что тебе понравилось бы, соблазни я ее у тебя перед носом. Майлс краснеет, как свекла, такое чувство, что у него из ушей сейчас хлынет кровь. Встав со мной лоб в лоб, слышу, как он до хруста в костяшках стискивает кулаки, готовясь меня вырубить. И сейчас я бы не возражал. Беспамятство было бы лучше, чем то, что я чувствую. Вместо этого он делает шаг назад, качает головой и смотрит на меня сверху вниз, будто я грязь на его ботинках. — Похоже, теперь ты пытаешься быть похожим на своего отца. Он наебал свою семью, и теперь ты наебываешь мою. Кровь ударяет мне в голову. — Повтори? — Каков отец, таков и сын, — скрежещет он, глядя на меня сверху вниз холодными и пустыми глазами. Не раздумывая, я бросаюсь на Майлса, хватая под за колени. Он падает, как проклятое бревно, на деревянный пол прихожей, опрокидывая вешалку. — Это удар ниже пояса, ублюдок. Он борется, пытаясь освободиться от моей хватки вокруг его бедер, и рычит: — Да? Как это может быть ниже того, что ты трахаешь мою сестру? — Стремительно развернувшись, он пытается применить полный нельсон (Прим. переводчика: нельсон — приём в спортивной борьбе и рестлинге. Осуществляется путём просовывания руки через подмышки противника и нажима кистью руки на шею и затылок),из которого я выворачиваюсь и, перелетев через него, ловлю его в сильный захват. |
![Иллюстрация к книге — Следующий в очереди [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Следующий в очереди [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/117/117388/book-illustration-1.webp)