Онлайн книга «Следующий в очереди»
|
— Думаю, это был эпичный поцелуй. Он снова моргает, явно не в состоянии понять мой ответ. — Ладно, где ты познакомился с этим эпичным поцелуем? Моя улыбка становится шире. — У Марва. Майлс кривится. — В магазине наживки? — Ага. — У нее хоть все зубы на месте? — Да пошел ты, мужик. Она горячая. Как адское пламя. Майлс недоверчиво посмеивается. — Ладно, и что случилось после этого эпичного поцелуя? — Ну... немного, но я надеюсь, это только начало. — Ха, интересно, — отвечает Майлс, задумчиво нахмурив брови. — Почему интересно? — Ты никогда никого не воспринимаешь всерьез. — Кто сказал, что я отношусь к этому серьезно? — Я усмехаюсь, чувствуя, как, защищаясь, поднимаю плечи. — По тому, как ты рассказываешь эту историю, ясно, что эта цыпочка отличается от твоих обычных любовных связей на одну ночь. Я не осуждаю. Думаю, это потрясающе. В субботу тебе исполняется тридцать один, так что ты уже не юноша. — Не важно, сколько мне лет, придурок. Ты же знаешь, это несерьезно. У меня и так достаточно женщин, которые от меня зависят. Мне не нужна еще одна... даже если она эпически целуется,— твердо заявляю я, потому что это правда. Если я не делаю что-то для мамы по дому, то помогаю недавно разведенной сестре с детьми или встреваю между ними всеми, потому что в семье, полной женщин, никогда не бывает недостатка в драмах. — Ты просто навязываешь мне свой тип отношений, потому что готовишься нацепить на себя кандалы. Лицо Майлса вытягивается, он наклоняется вперед, чтобы меня урезонить. — Заткнись нахрен, чувак. Она прямо за углом, — говорит он, указывая на комнату ожидания. — Она не может услышать меня оттуда... эй, ты подыскал надежное место для кольца? Я все еще могу держать его у себя, если хочешь, — заявляю я, понижая голос, чтобы его успокоить. Возможно, сам я и не хочу отношений, но это не значит, что я на сто процентов не поддерживаю Майлса. Кейт — лучшее, что когда-либо с ним случалось. Майлс усмехается. — Я положил его в ящик с инструментами. Она никогда туда не заглядывает. — Идеально. Но ты все еще откладываешь с вопросом? — Да, не хочу торопить события. У нас сейчас все замечательно. Жить вместе — здорово. Но, увидев это кольцо, я просто не мог его не купить, понимаешь? — Понимаю, чувак. Твоя цыпочка торчит от шин, а круглый бриллиант — редкая находка. — Прямо как она, — говорит Майлс, и в его глазах появляется мечтательное выражение, от которого мне хочется врезать ему по яйцам. Стряхнув с себя эти мысли, он спрашивает: — Так когда же ты снова увидишься с той цыпочкой? — Может, в эти выходные... по крайней мере, я надеюсь. — Круто. Держи меня в курсе, если она перейдет в иную категорию, нежели «девушка на одну ночь», хорошо? — Не перейдет. — А могла бы. Но даже если этого не произойдет, мне все равно нужны грязные подробности... я еще не женат. — Внезапно у Майлса загорается экран телефона. — О, слушай, мне нужно ответить на звонок. Пересечемся позже. Он уходит, а я качаю головой. Майлс сейчас так погружен в собственный мир, что пройдет еще несколько недель, прежде чем он снова спросит о моей искорке. И меня это вполне устраивает. То, что я не верю в длительные отношения, не значит, что я не понимаю, почему в нашей с ним дружбе произошли некоторые изменения. ГЛАВА 4. Поймать и отпустить |