Онлайн книга «Противостояние Нокса»
|
— Да, что случилось? Шериф никогда раньше не звонил ей. Должно быть, он нашел ее номер в контактной информации в бумагах Нокса, которые заполняли, когда того выпустили из тюрьмы. — В полицию штата поступил звонок с информацией о драгоценностях, которые были у Саманты Бедфорд на момент ее убийства. Через тридцать минут «Последним Всадникам» будет предъявлен ордер на обыск. Если поспешите, вы можете успеть добраться к тому времени, когда туда приедет полиция. — Черт! Спасибо, шериф. Даймонд отбросила одеяло, достала из шкафа костюм и судорожно натянула его. Расчесав и собрав волосы, она сунула ноги в туфли. Схватив портфель, рванула к своей машине. Ведя машину настолько быстро, насколько могла, не нарушая скоростного режима, Даймонд смогла добраться до парковки «Последних Всадников» как раз в тот момент, когда представители полиции штата выходили из своих машин. Дэвид Турман — прокурор от штата, который будет обвинителем Нокса, ожидал у подножия лестницы. — Что ты здесь делаешь, Ди? Она протянула руку, чтобы получить ордер на обыск. — Удостоверяюсь, что вы придерживаетесь правил, указанных в ордере, естественно. — Даймонд взяла копию ордера и быстро прочитала его, стараясь не упускать деталей. — Вы ограничены только спальней Нокса и нигде больше. Убедитесь, что ваши люди знают это. Турман бросил в ее сторону сердитый взгляд и забрал у нее ордер. Он был еще бо́льшим придурком, чем Калеб Грин. С каждой новой должностью в прокуратуре штата, уровень его придурковатости рос в геометрической прогрессии. Большая группа поднялась по крутым ступенькам на крыльцо, где сержант полиции постучал в дверь. Несколько минут спустя дверь открыл Вайпер, за спиной которого стояла Уинтер. Турман вручил ему ордер, одновременно полицейские стремительно начали подниматься по лестнице. — Вторая дверь слева, — сказал Турман, следуя за ними. — Это полный бред, Турман. Откуда ты вообще знаешь, какая комната его? Даймонд последовала за ним по ступенькам, когда полицейский жестом показал Вайперу с Уинтерподождать снаружи на крыльце. Тем же способом она попросила их не спорить. Даймонд была наверху лестницы, когда поняла, что полицейские вошли в спальню — из комнаты раздались женские визги. — Что, черт возьми, происходит? — последний ворчливый голос, определенно, принадлежал Ноксу. Даймонд остановилась в дверном проеме. Ей понадобилось все самообладание, чтобы сохранить свой профессионализм при картине, открывшейся ее взору. Нокс вставал с самой большой кровати, которую она когда-либо видела, с простыней, едва прикрывающей член, а две женщины с головой накрылись одеялом, крича, чтобы все вышли. Райдер стоял с другой стороны кровати, натягивая штаны, при этом беззаботно размахивая своими причиндалами, пока, наконец, не засунул их внутрь и не застегнул джинсы. — Будь я проклят. Мы попали на самую настоящую оргию, — рассмеялся один из полицейских. По сердитому выражению лица Нокса Даймонд могла сказать, что он вот-вот взорвется. Надеясь предотвратить эту вспышку, она сделала шаг вперед и, не переступая порога комнаты, встала так, чтобы владелец смог увидеть ее. — Нокс, тебе и твоим друзьям нужно освободить помещение. У полиции есть ордер на обыск. Спуститесь вниз и подождите вместе с Вайпером и Уинтер. У этих ребят есть разрешение на обыск только твоей комнаты, — сказала Даймонд из дверного проема, не имея возможности войти, согласно закону. |