Онлайн книга «Бунт»
|
Глава 12 — Ты уверена, что с тобой все в порядке? — Ее мать села с той стороны кровати, где на подушке лежала нога Грейс. — Все хорошо, мама. — Мать не оставляла ее ни на минуту с тех пор, как два назад ее вынесли из тюрьмы. — Сегодня я встану. — Она позволила убедить себя остаться в кровати с подушкой под ногой. Большую часть времени она спала, стараясь избегать вопросов ее семьи. Пребывать в постели день-другой, была ее инициатива, хотя она уже начинала психовать в четырех стенах. — Дорогая... — Я встаю. — Она села и осторожно оторвала ногу от кровати. Ее мать встала и подала ей костыли, которые ей дали в больнице, где врач сказал, что у Грейс серьезное растяжение связок. — Не торопись, — предостерегала мать. Она встала на ноги, закрепив костыль на руке. — Мама, все хорошо. — Она зачесала свои волосы назад, убрав их с лица. — Я знаю, детка. Грейс вздрогнула, вспомнив, как Айс назвал ее точно также. Она опустила низко голову и волосы упали ей на лицо, чтобы скрыть выражение ее лица, когда она делала свой путь через спальню в гостиную. Ее отец и Дэкс смотрели футбольный матч. Она села между ними, забрав у брата миску жареного картофеля. — Я думала, что вы должны были уехать прошлым вечером, — обратилась она к Дэксу. Отец и брат переглянулись — Что? — Спросила она, бросая взгляд то на одного, то на другого. — Вчера вечером один из раненных заключенных бунта сбежал из больницы. Вся ее семья наблюдала за ее реакцией. — Который? — Дж. К. Коллинс. Они сказали, что другие обитатели называют его Йо-Йо. — Отец взял Грейс за руку. — Я не помню, как он выглядел, — правдиво сказала она. На мгновение она подумала, что это, возможно, Айс. — Полиция приходила с фотографией, — Дэкс встал с дивана и подошел к маленькому столу у двери и взял фотографию. Он медленно вручил ее Грейс, он выглядел взволнованным. Грейс взяла снимок у брата, обратив свой взор на изображение. — Он был тем парнем, который практически все время просидел в изоляторе. Айс и Фейд помогли ему выйти оттуда. Я видела, как Баззард ранил его. — О, Боже мой! — Мать схватила Грейс за руку. — Он сделал это только для того, чтобы защититься, мама. Тот напал на Баззарда, — она защищала человека, который посещал ее занятия. — Какони получили эти имена? — Спросила она своего мужа. — Понятия не имею. — Так, у него нет причин искать тебя? — Вмешался Дэкс. — Нет, зачем это ему? — Поэтому я и спрашиваю тебя. Никакой конфронтации с ним? Совсем ничего? — Ничего, Дэкс. У него нет причин появляться здесь. Я и слова ему не сказала. У вас нет причин волноваться. Он был бы глуп со всеми репортерами, сидящими на пороге и служба безопасности, которую вы наняли, удерживала их на месте. — Если бы они были такими блистательными, то их задницы не находились бы в тюрьме. — Я научилась на горьком опыте. Те мужчины знают то, чего мы никогда не узнаем, Дэкс. Большинство из них принимали плохие решения, — она подняла руку, прежде чем Дэкс начал говорить. — Большинство из них не испытывают уважения к закону. Но ты не можешь сгребать всех под одну гребенку. — На самом деле, могу, — он снова сел рядом с ней, забирая у нее миску. — Так как ты уверена, что в безопасности и у тебя есть система сигнализации, чтобы контактировать с Форт-Ноксом, я уеду завтра утром. Я хочу провести еще один вечер со своей любимой сестрой. |