
Онлайн книга «Да будет праздник»
– Еще не поздно. Отпусти их. Саверио схватился за Зомби, словно не мог удержаться на ногах. Он зажмурился, открыл влажные глаза и посмотрел на ученика. – Спасибо. Набрав в легкие остатки воздуха, Мантос позвал их: – Вы двое, идите сюда. Мердер с Сильвиеттой подошли. – Что такое? Тебе нехорошо? Саверио сунул руки в карманы, попытался придумать разумный аргумент, но он был слишком на взводе, поэтому просто сказал: – Отправляйтесь домой, живо. Мердер непонимающе вытянул шею: – Что? – Отправляйтесь домой. Без лишних разговоров. – Почему? “Будь жестким. Ты же Сын Сатаны”. – Вы двое недостойны носить имя Зверей Абаддона. Мердер побледнел: – Что мы такого сделали? Предводитель секты сжал кулаки в карманах. – Вы отвратительны. Вы любите друг друга. Питаете нежные чувства. Вы должны гореть ненавистью, а вместо этого из вас прет любовь. Меня тошнит от вас. Сильвиетта покачала головой и посмотрела на Зомби. – Ты сказал ему про свадьбу… Зачем? Я же просила не говорить. Мантос вопрошающе посмотрел на Зомби. О чем она говорит? Он хотел потребовать объяснений, но ученик опередил его: – Да, я сказал ему, что вы хотели пожениться. Я не мог это скрывать. “О боже, они собирались пожениться. Почему они мне ничего не сказали?” Мердер поднял виноватый взгляд: – Я пытался тебе сказать… “У них не хватило духу”. – …но… мы передумали, клянусь тебе. Мы больше не хотим жениться. Глупая была затея. Мы хотим остаться с вами до конца. Мантосу хотелось обнять и расцеловать их. – Вы нарушили сатанистский пакт. Поэтому я, предводитель Зверей Абаддона, изгоняю вас из секты. – Он сказал это со всей злостью, на какую был способен, но сердце у него разрывалось на части. – Ты не можешь так поступить. Это нечестно. – Сильвиетта разрыдалась и хотела взять его за руку. Мантос отступил на несколько шагов, и девушка рухнула на колени. – Что честно и что – нет, решаю я. Приказываю вам уйти. – Он обернулся к Зомби: – Идем, живо. Мердер обнял Сильвиетту. – Не плачь, душа моя. Последние два Зверя Абаддона не оглядываясь двинулись в сторону леса. 46
– Даже на Невском проспекте в восемь вечера и то живее двигаются, – сказал Миша Серов Пако Хименесу. – Tienes ragione hombre. Ora te mostro… – Центральный нападающий перегнулся через край корзины к погонщику. – Oh… niño… [29] Филиппинец обернулся и посмотрел вверх. – Э? – Descansate! [30] – Центральный нападающий пихнул беднягу в бок, так что тот потерял равновесие и без единого звука свалился в ежевичный куст. Со своим знаменитым проворством Пако вскочил на холку слону и начал колотить его по голове. Слон повернул глаз – огромный, как сковородка, и смерил взглядом футболиста, но тот не унимался. Тогда он поднял хобот и, издав оглушительный вой, пустился в галоп. Пако, Миша и их подружки возбужденно визжали. Чиба увидел, как слон несется на них сзади, как локомотив, у которого отказали тормоза, и потом животные стали толкать друг друга плечами. Корзины угрожающе закачались. – Какого черта вы творите? – заорал писатель, едва не свалившись не землю. – С дороги, черепахи! – Миша Серов веселился от души. – Пропустите! – крикнула Тайя Тестари, но тут сук столетнего дуба хлестнул ее по носовой перегородке, и платье Мариапии Мороцци обагрилось брызгами крови. – Ай! Больно! – заверещала модель, падая на дно корзины. – Одна готова! – воскликнул Чиба, успевший растерять свой интеллигентский апломб и начавший входить в раж. Пако тоже впал в исступление. Ничто не могло его остановить. – Ándale! Ándale con juicio! [31] – Он обгонял их, когда в десятке метров впереди них быстрая, как “Красная стрела” [32] , перерезала дорогу лисица, неизвестно каким образом сумевшая уйти от преследователей. Увидев ее, все заорали: – Лиса! Лиса! – Это охота на тигра. Что здесь делает лиса? – недоумевала Ларита. Старик Чинелли вышел из комы, поднял ружье со дна корзины и с криком “Лиса! Лиса!” принялся вслепую палить по деревьям. Пули свистели со всех сторон. Певица пригнулась, зажав ладонями уши, а Чиба схватился за ствол ружья, пытаясь вырвать его из рук ополоумевшего старикана, продолжавшего безостановочно жать на крючок. Одна из пуль попала в металлическую пряжку на корзине последнего слона. Крепежный ремень расстегнулся, и анконская рок-группа кубарем полетела вниз. Музыканты приземлились в заросли крапивы. Наконец у Чинелли кончились патроны. – Я попал? Попал? – вертел головой старик. Слоны продолжали бег, круша все на своем пути, ломая ветви, валя деревья и кустарники. Откуда-то слева донесся воинственный клич. Мгновение спустя из леса верхом на племенном жеребце выскочил Паоло Бокки, размахивая шашкой, как гусар в битве при Маренго. Он проскакал рядом со слонами и с криком “Савойя или смерть!” [33] обогнал их. На нем были только кавалерийские штаны. Обнаженная грудь была исцарапана ветками и колючками. При виде скакуна два слона еще больше разгорячились и ускорили бег. Хирург, стремительный как ветер, перемахнул через живую изгородь и скрылся из виду. Мгновение спустя свора заливающихся лаем собак, преследующих Бокки и лису, выскочила прямо под ноги слонам. Тот, которым правил Пако Хименес, от испуга застыл как вкопанный. Центрального нападающего “Ромы” вместе с пассажирами и корзиной с размаху швырнуло вперед, они пролетели над головой животного и исчезли среди растительности. Из чащи донесся звук английского охотничьего рожка. Все ближе застучали копыта. Мгновение – и на тропе материализовались тридцать восемь жаждущих лисьей крови всадников в красных жакетах. Они слишком поздно заметили перегораживающих дорогу слонов… В конных рядах возникли заметные бреши: причем у многих при падении ноги застряли в стременах, и лошади долго еще волокли по земле своих седоков. Мало кто обошелся без увечий. |