Онлайн книга «Руководство по соблазнению сестры лучшего друга»
|
Лала: Ты не шутил. Холден: Нет. Даже мне не под силу выдумать такое. Лала: Еще раз спасибо за смех. Холден: Обращайся в любое время, Лала. Лала: Я лучше пойду спать. Холден: Сладких снов. Лала: Спокойной ночи, Холден. Той ночью я уснула в постели брата, а в голове крутились мысли об Уоррене, Калифорнии, Холдене и икающих морских свинках. Глава 7 Лала Что за чертовщина? Я нажала на газ, чтобы разогнаться и перестроиться в другую полосу, но машина, вместо того чтобы ехать быстрее, сбавила скорость. Я вдавила педаль до упора, но продолжала тормозить. Тьфу. Это что, шутка? В поисках «аварийной» кнопки на приборной панели я продолжила движение, но перестроилась в правую полосу, а не в левую, в которую пыталась влиться ранее. Меньше чем через минуту машина практически ползла, и мне не оставалось ничего другого, кроме как покинуть трассу на ближайшем съезде. К счастью, на первом же перекрестке оказалась заправка, так что я заехала туда и припарковалась. Но когда я вышла, то поняла, что бокса механика там не было. К зданию заправки был пристроен только один мини-киоск. Блин. Что мне делать, черт побери?Моим первым побуждением было позвонить Холдену, но я проехала всего час пятнадцать из двух с половиной часового переезда из Филадельфии. Поэтому я зашла в мини-маркет спросить, нет ли поблизости места, где я могла бы починить машину. – Привет. У меня проблемы с машиной, и я хотела бы узнать, где ближайший автосервис? Девушка за стеклом выглядела так, словно была недостаточно взрослой, чтобы водить машину. Она пожала плечами. – Извините. Понятия не имею. Мой папа сам чинит все наши машины. – В любом случае спасибо. Я вышла на улицу, прислонилась к своей никчемной машине и достала из кармана телефон. Я могла бы позвонить Уоррену, но на днях он не смог вытащить кусочек тоста из тостера, потому что краешек застрял. Я едва успела помешать ему воткнуть в него вилку, пока тостер еще был включен в розетку. Поэтому я смирилась и позвонила единственному знакомому человеку, который мог что-нибудь починить, не считая моего отца. Папе в этот момент мне звонить не хотелось. – Как дела, соседка? – Привет, Холден, – улыбнулась я. – Извини, что беспокою, но у меня небольшие проблемы с машиной. Э-э… в очередной раз. – Ты сейчас где? Я огляделась и вздохнула. – Понятия не имею. Я не помню, на каком съезде я свернула. Но я примерно на полпути из Филадельфии. – И что с твоей машиной? – Все было отлично, но потом она начала замедляться, хотя я и не убирала ногу с педали газа. Я продолжала давить, а она тормозила. Когда я свернула на ближайшем съезде, скорость была не больше двадцати миль в час. – Наверное, топливный фильтр засорился. Ты не заправлялась в непроверенных местах в последнее время? Я съежилась. – Вообще-то, вчера я заправилась в одном сомнительном заведении. Кажется, оно называлось «Джой Дис» или как-то так. У них вместо вывески кусок фанеры с криво написанным названием. Но бензина оставалась капля, а это было единственное место поблизости. – Что ж, тогда вполне возможно, что из-за плохого бензина фильтр засорился. Скинь мне твое местоположение, и я приеду, как только смогу. – Я не могу тебя о таком просить. Я вызову эвакуатор. Я думала, может быть, ты знаешь какой-нибудь трюк, как заставить мою машину работать. |