
Онлайн книга «Власть над непокорным»
— Я давно простила тебя, Винсенте, — горячо уверила она его. — Мне не следовало так сильно обвинять тебя. Казалось, нас обоих захватил какой- то вихрь обид, и мы оба потеряли контроль над своими эмоциями. — Да, ты права. Я тогда отчаялся и думал, что все закончено. — Однако, ты узнал кое о чем, — напомнила ему Элиза. — Если бы ты не нашел Франко, между нами, до конца наших дней, стояла бы гибель Анжело. — Поиски Франко были единственной возможностью искупить мою вину перед тобой. Не ты одна ощущала себя виноватой, но, в моем случае, чувство вины было заслуженным. Я знал, что не смогу быть счастливым, пока ты страдаешь. Теперь мы одно целое. Моя жизнь принадлежит тебе, Элиза. Делай с ней все, что захочешь. Элиза не ответила, а только поцеловала Винсенте в щеку и опустила голову ему на плечо, понимая, что, наконец, все плохое в ее жизни закончилось. Винсенте, молча, обнимал жену, разделяя ее мысли. — Ты упрекаешь Анжело? — в конце концов, спросил он, боясь услышать ее ответ. Элиза немного отстранилась от него, посмотрела ему в лицо и покачала головой. — Если бы не Анжело, мы бы с тобой не встретились, — сказала она, — а это стало бы для нас обоих трагедией, потому что ты единственный мужчина, которого я буду любить до конца своих дней. Если бы не сегодняшний рассказ Франко, я продолжала бы любить тебя, но при этом чувствовала бы боль и вину. Сегодня я стала свободной. Я люблю тебя, Винсенте, и всегда буду любить. — Люби всегда, — эхом отозвался он. — Пообещай, что не разлюбишь. — Клянусь, я никогда не разлюблю тебя. — Не оставляй меня, я не позволю тебе уйти от меня. И до последнего своего вздоха буду бороться за то, чтобы ты была со мной. Элиза весело рассмеялась: — И ты утверждаешь, будто изменился? Да ты остался таким же собственником, что и прежде, Винсенте. ― Я не говорил, что изменюсь для всего мира. Я стал другим, ― Винсенте положил ее ладонь себе на грудь в область сердца, — но только для тебя и Оливии. — Внезапно он довольно улыбнулся: — Мы еще не пожелали спокойной ночи нашей маленькой доченьке. Детская комната их дочери находилась рядом. Когда они вошли, няня Оливии поднялась на ноги и вышла, оставляя их наедине с ребенком. — Она крепко спит, — тихо сказал Винсенте, усаживаясь рядом с кроваткой, и, нежно улыбаясь, долго смотрел на свою дочь. Затем наклонился и очень осторожно поцеловал Оливию в лобик. Малышка что-то тихо проворчала во сне, почмокав розовыми губками. — Спокойной ночи, — прошептала Элиза, целуя ее. — Она так сладко спит, — сказал Винсенте, когда они вернулись в спальню Элизы. — Завидую ее безмятежности. Я думал, что мы с тобой никогда не узнаем покоя. Сможем ли мы теперь быть счастливы? В состоянии ли мы забыть прошлое и начать все сначала? Элиза покачала головой: — Я не хочу ничего забывать! Между нами было много чего хорошего, а в трудные времена мы научились великому искусству понимания. Нам еще долго предстоит привыкать друг к другу, так что скучать не придется. — Но мы же не будем с тобой бороться? — Возможно, будем, — как бы размышляя, нахмурилась она, а потом улыбнулась. — Борьба может быть... очень занятной. В последних словах Элизы был подтекст. — Согласен, — сказал Винсенте. — И заранее сдаюсь. Она лукаво улыбнулась: — Ты, в самом деле, сдаешься? — поддразнила она его. — Тут ходят слухи, что недавно к тебе, в спальню пробралась одна бесстыдница... однако, возможно, это и не так. — Я не знаю, наяву тогда это было или во сне, — задумчиво произнес Винсенте, подыгрывая ей. — Она не называла своего имени. — То есть ты уже не сможешь ее узнать? — спросила она. — Я узнаю её из тысячи женщин, — тихо сказал Винсенте. — Она была незабываемой. — Должна ли я ревновать? — Совсем нет. — Она похожа на меня? Он покачал головой. — Нет, потому что на ней было меньше одежды, чем сейчас на тебе. Элиза принялась раздеваться и спустя мгновение предстала перед Винсенте обнаженной. — А теперь? — Пожалуй, так у тебя с ней гораздо больше сходства, — согласился он. Во взгляде Винсенте она увидела огонек, какого уже давно не замечала, и ее сердце забилось чаще. — Расскажи мне, что произошло между вами, — прошептала она. — Я лежал в кровати... — Ты был одет? — Не думаю. Элиза принялась раздевать его. — Скажи, когда я должна буду остановиться. Винсенте помог ей и, когда снял всю одежду, с торжественным видом произнес: — Теперь ты можешь остановиться. — Итак, ты лежал в кровати... это было так? — Именно так, — согласился он, позволяя ей прижать себя к подушкам. — Она тихо вошла в спальню и прилегла рядом со мной. — Вот, бесстыдница! — Да, она оказалась бесстыдницей, — он многозначительно улыбнулся. — Она очень умело сводила меня с ума и отличалась изобретательностью. — Как неприлично! — Она совсем не знала, что такое приличие, и мне это нравилось в ней больше всего. — Что именно она делала? Винсенте тихо засмеялся: — Почему бы тебе не поэкспериментировать немного? Я дам знать, если все пойдет как надо. Элиза рассмеялась вместе с ним, и внезапно их обоих захватил вихрь страсти, чувственности, радости и наслаждения. Когда все закончилось, она припала к его губам с такой нежностью, будто безмолвно говорила ему, что теперь их ждет бесконечное счастье. |