Онлайн книга «Тень Тьмы»
|
Иногда, лёжа в постели, перед мысленным взором я вижу его. Жёсткие контуры его тела. Острые зубы. В комнате становится холодно, и я не уверен, причиной тому океанский бриз или меня бросает в дрожь от ярости. Снова сложив письмо, я аккуратно кладу его рядом с пером и подхожу к окну посмотреть на бухту, где на ночь пришвартован мой корабль. Лунный свет, падая на его мачты, заставляет их светиться на фоне сумеречного неба. Корабль и то, как он содержится, говорят о владельце больше, чем бумага, а «Весёлый Роджер» свидетельствует о том, что я человек, заслуживающий уважения. Даже на острове, полном магии и двуличных ублюдков. Даже… Где-то за пределами своего кабинета я слышу тиканье часов. Просто позор, как от этого прихватывает сердце и сжимается желудок. Позор, что при звуке тикающих часов мысленно мне представляется чудовище – и то, как его язык жадно лакает мою кровь. Я выхожу из комнаты и отправляюсь коридором в общую гостиную. Моя команда пьёт и шумно веселится. Мы не были в море несколько месяцев, и это постепенно сказывается. Они превращаются в буйную грязную пьянь. Матросы играют в покер, фишки разбросаны по липкому столу. Тиканье у меня в голове звучит так громко, что, клянусь, я слышу его отзвук в собственных костях. Между кучами ставок на зелёном сукне я замечаю карманные часы и направляюсь к ним. Несколько человек замечают это и замолкают, тиканье становится громче, и от этого у меня дёргается глаз и начинает болеть рука. Нет, не рука. Крюк. Игроки у стола смотрят на меня, моргая. – Драсте, капитан, – начинает мужчина слева от меня. – Вы хотели присоединиться к игре? Мы могли бы… Я широко размахиваюсь и бью крюком по часам. От силы удара стекло разлетается на осколки, и циферблат крошится. Крюк пробил столешницу насквозь, и лишь за несколько рывков мне удаётся высвободить его. Часы остаются нанизанными на изгиб крюка. Я обвожу взглядом сидящих вокруг стола. – Дурные манеры. Дурные манеры! – Простите, капитан. Мы не… – Я сказал, никаких часов. Ни наручных, ни карманных – никаких. Вы, тупицы, понимаете, что значит никаких? Ноль. Ноль, чёрт вас побери! Я наклоняюсь, приближаю лицо вплотную к одному из них, и тот отшатывается. От него воняет дешёвым элем и выдохшимся табаком. У него не хватает нескольких зубов, и вид зияющих дыр во рту вызывает у меня желание впечатать в стол эту уродливую рожу. Неужели эти люди вообще не умеют содержать себя в порядке? – В следующий раз, – предупреждаю я, поднимая крюк с разбитыми часами, – это будет твоё грёбаное глазное яблоко. Это понятно? – Да, капитан. Извините, капитан. – Джез, – Сми кладёт мне руку на плечо. – Нам надо поговорить. Кровь бурлит, и я чувствую, как по лицу разливается жар. Может быть, я вырву ему глаз прямо сейчас. Стоило бы преподать им всем урок. – Джез! Я вихрем разворачиваюсь к Сми. – ЧТО ТЕБЕ? – Мне надо поговорить с тобой. Сейчас. – Она срывает карманные часы с моего крюка и подталкивает меня в сторону кабинета. Только когда мы оказываемся внутри, за закрытой дверью, она сердито смотрит на меня. – Дурные манеры, – упрекает она, повторяя мою любимую поговорку. – Я же сказал, никаких чёртовых часов, Сми! Она скрещивает руки на груди. Когда-то Сми звали Самирой, но в пять лет Черри не могла выговорить это слово, потому Самира стала Сми. |