Онлайн книга «Их темная Дарлинг»
|
– Я в порядке, – бормочет она, но её голос звучит рассеянно и сонно. Моя паника постепенно ослабевает. Я приказываю Черри: – Оставайся в доме, пока я тебя не позову. Поняла? – Конечно, – отвечает она и, когда я отпускаю её руку, тут же исчезает. Близнецы отступают, освобождая мне место у кровати. Теперь волк, похоже, не против, чтобы я приблизился. – Ты проснулась, Дарлинг? – спрашиваю я. Она выглядит так же, как всегда: те же жëсткие тёмные волосы, те же пухлые алые губы, тот же веер тёмных ресниц на бледной коже. Выглядит она так же, но ощущается по-другому, хотя из-за присутствия волка трудно определить почему. Его энергия повсюду, воздух пронизан дикой животной силой. – Дарлинг? Она не отвечает, и я пытаюсь дозваться снова. – Ммм? – С тобой точно всё в порядке? Она вдыхает запах волка, но, кажется, совершенно не осознаёт, к кому прижимается. – Точно. Я хочу разбудить её. Хочу обнять. Сказать ей, что вернул свою тень, и увидеть на её лице волнение и радость. Но сейчас она так довольна и очень спокойна. Пока что этого должно быть предостаточно. – Найди меня, когда проснёшься, – прошу я. – Хорошо. Она снова погружается в сон. Я смотрю на волка: он поворачивает ко мне голову, и его голубые глаза встречаются с моими. – Она моя. Ты меня понял, волк? Моя. Он издаёт низкое горловое ворчание, но звук затихает, и волк снова опускает голову. За окнами комнаты Дарлинг небо становится бледно-голубым: восходит солнце. – Останьтесь с ней, – говорю я близнецам. – Если что-то изменится, позовите меня, и я приду. Близнецы кивают, Баш усаживается в кресло с высокой спинкой, а Кас забирается на подоконник. Удовлетворившись тем, что у Дарлинг, похоже, появился новый защитник и два принца фейри будут за ней присматривать, я покидаю её спальню и выхожу во влажный утренний воздух. Глава 3 Кас В нашем с братом детстве отец однажды поймал волчонка и подарил его нам на солнцестояние. Мы назвали питомца Бальдром в честь одного из богов фейри. Волчонок рос свирепым зверем, бесчинствовал при каждом удобном случае и держал весь двор в страхе. В конце концов отец заставил нас отправить его в конуру на конюшне. Но с момента, как попал в дом, Бальдр спал с нами и потому, оставшись в полном одиночестве в конюшне, мог выть до поздней ночи. – Кто-нибудь может заткнуть эту собаку? – злилась мать. – Я говорила вашему отцу, что это была ужасная идея – забирать дикого зверя домой. Мать ненавидела всё, что не могла подчинить своей воле. Чтобы утихомирить Бальдра, мы с братом спали с ним в конюшне, устроившись на грязном полу среди сухой сладкой травы. Мы не чувствовали большого неудобства. В конюшнях нас никто не беспокоил. Никто не следил за нами, не осуждал, не рассказывал, что мы делаем неправильно и чем, наоборот, нам следовало бы заняться вместо этого. А потом однажды ночью мы проснулись и обнаружили, что Бальдра нет рядом, а над нами стоит мать. Была середина ночи, поэтому нам удалось различить только её тёмный силуэт с сияющими золотыми крыльями за спиной. – Довольно этих игр в грязи, – заявила она. – Вы принцы и должны вести себя соответствующе. – Где наш волк? – спросил Баш. – Он убежал, – ответила мать и направилась к открытым дверям конюшни. – К восходу солнца я жду вас одетыми в зале собраний. Но мы с Башем, естественно, проигнорировали её приказ и отправились рыскать по лесу, громко выкликая Бальдра. |