Книга Особый навык – "узурпатор". Том 1, страница 32 – Александра Белова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Особый навык – "узурпатор". Том 1»

📃 Cтраница 32

— В каком… смысле?

— Ты моя горничная. Горничная наследника семьи Клэйн. Значит, и выглядеть должна соответственно. Посмотри на себя. Всего двенадцать, а уже очень красивая и умная. Мы купим тебе выходную одежду и еще чего-нибудь необходимого.

— Ну… если вы так говорите…

— К тому же, я слышал, что горничные у других учеников много, чем владеют. Ты ведь не хуже их.

— Наверное. Если вы так говорите…

— Хватит смущаться. Идем.

— Х-хорошо, господин Леонхард.

— Эй, просил же — просто Лео.

— Но я так не могу.

— Пока мы наедине — можешь. Прошу тебя.

— Как скажете, господин Лео.

Первым местом стала лавка одежды. Мы решили не сходить с центральной улицы города. Здесь продают все самое лучшее. Как сын дома Клэйн, мне каждый месяц присылают приличную сумму на всевозможные траты. Поэтому на ценники могу даже не смотреть. Ох, как я мечтал о подобном в прошлой жизни. Там ведь у меня даже карманных денег никогда не было.

Зайдя в лавку, я осмотрелся. Нас тут же заметил высокий мужчина с пузом. Он подошел ближе и, поправив очки, осмотрел нас.

— Добро пожаловать. Чем могу помочь?

— Моей горничной нужен наряд.

Взгляд переметнулся на скромную девушку. Сначала все было нормально, но стоило только Алисии показать свои глазки, как торгаш скривился.

— Прошу простить, но в моей лавке вампиров обслуживать не станут. Уходите отсюда.

— Но…

— Уходите, я сказал.

— Господин, прошу вас, —схватив меня за рукав, Алисия потянула к выходу. Однако я такого пропустить не смог.

— Эй, — повысил тон, хмыкнув. Конечно, в моем возрасте особо хамить не получится. Но отступать не стану. — Раз уж отказываетесь обслужить мою горничную, помогите хотя бы мне. Или это тоже для вас слишком низменно?

— Вам подобрать наряд я позволю.

— Отлично. Алисия, подожди секунду, — подойдя к первому шкафу, взглянул на товары. — Постойте-ка, только не говорите, что этот материал первого сорта?

Торгаш прямо опешил.

— Ну еще бы. Высшее качество и…

— Подобное в моем городе продается за гроши в качестве тряпок. Боже, не думал, что все настолько плохо. А это что? Ужас.

— Позвольте, вы, видно, не разбираетесь в материалах. Это оскорбительно и…

— Оскорбительно предлагать такие товары наследнику знатного дома. Боже, я и впрямь допустил ошибку. Привел свою горничную в такое дрянное место. Прошу простить.

— Погодите, вы сказали, знатный дом? Как ваша фамилия?

— Клэйн.

Глаза толстяка расширились.

— Прошу простить, господин. Кто бы мог подумать…

— Я ухожу. Думаю, ваши конкуренты с этой улицы смогут порадовать более достойными вещами. Алисия, идем.

Девочка поклонилась, после чего мы вышли из лавки. Торгаш выскочил следом за нами.

— Постойте, у меня есть материалы лучшего качества. Уверен, вы сможете подобрать что-то…

— Не думаю, — ответил чуть громче, чтобы нас услышали прохожие. И это сработало. — Отказали моей горничной, а затем оскорбили и меня. Будьте уверены, я этого так не оставлю. Вам не место среди достойных лавок.

И ушли.

Конечно, звучало это максимально высокомерно и даже мерзко. Не нравится мне прикрываться статусом дома. Но с тем, что это работает, не поспоришь. По крайней мере, в моем возрасте — лучший способ.

Не прошло и двух минут, как нас окликнули. Девушка из магазинчика неподалеку от первой махнула рукой. Ее улыбка воодушевила меня, поэтому подошли.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь