
Онлайн книга «Однажды ночью в Лас-Вегасе»
– Вы будете здесь, когда я вернусь? – спросил Лисандрос. – Да, еще погощу какое-то время. – Я позвоню вам. – Нам пора, пожалуй, – согласилась она. – Вам надо ехать. Когда они подъехали к вилле Лукасов, огромные ворота раздвинулись перед ними, словно кто-то ждал их возвращения. Возле дома он распахнул дверцу машины и поднялся вместе с Петрой по ступенькам. Она подняла на него глаза в любопытном ожидании следующего его шага. – Вы помните ту ночь? – мягко спросил он. – Вы были такой невинной, что я уговорил вас идти спать и проводил до дверей. – И велели мне запереть ее, – напомнила она. Никто из них не упомянул о том, что он сделал еще. О поцелуе, легком, как дуновение. Никакой страсти, только нежность, память о которой она пронесла после того вечера сквозь дни и недели, сквозь годы. Он прижался на секунду к ее губам и отпрянул, словно в смущении. – Спокойной ночи, – тихо пожелал он ей. И только когда его машина скрылась из вида, она вспомнила, что так и не спросила, откуда у него ее номер телефона. Вскоре Петра поняла, что у нее нет ни минуты свободного времени. Ее известность сделала свое дело. Несколько исторических обществ обратились к ней, приглашая присоединиться к их экскурсиям. Она приняла столько приглашений, сколько смогла, – лишь бы заполнить то время, пока не будет Лисандроса. Одно из приглашений, которое ее особенно привлекло, последовало от Общества по изучению пещер. Это была группа энтузиастов-англичан, которые исследовали один из островов в Эгейском море в двадцати милях отсюда. Там в пещерах находились бесценные исторические реликвии. Никатор язвил по поводу этой идеи, утверждая, что эта легенда показала себя несостоятельной еще много лет назад, но мысль провести день в море на яхте привлекла Петру. – Место, которое я действительно хочу увидеть, – это Дом Приама на Корфу, – сказала она ему. – Это правда, что он принадлежит Лисандросу? Никатор пожал плечами: – Кажется… Впрочем, Петра не так уж часто беседовала с Никатором. Он проводил много времени вне дома, давая ей возможность исследовать прекрасную библиотеку Гомера. Иногда она вынимала из своей сумочки крошечную фотографию и клала на стол, чтобы та охраняла ее. – Как ты делал это при жизни, дедушка, – говорила она по-гречески человеку на снимке. У дедушки было тонкое, приятное лицо и робкая улыбка. Петра вспомнила, что он всегда улыбался ей при жизни. Он рассказывал ей об ее отце и показывал его фотографии. Отмечал и сходство сына и внучки: – Он был очень нетерпеливым. Сначала говорил, а потом уже думал. – Он нежно смотрел на нее. – И ты такая же. Это была правда. Еще будучи замужем, Петра наговорила такого, из-за чего всякое примирение стало немыслимо. В один из вечеров Никатор неожиданно вернулся домой и заперся в своей комнате, отказываясь кому бы то ни было открывать дверь. Даже Петре. – Может, позвать к нему Дебру? – решила она посоветоваться с домоправительницей. – Она уехала обратно в Америку, – поспешно сказала Аминта. – Ей пришлось уехать внезапно, а мне необходимо вернуться к своей работе. И она поспешно убежала. В конце концов Никатор все-таки вышел со слегка припухшими губами, объяснив это тем, что упал. После того вечера в день свадьбы она видела Лисандроса только однажды, и то случайно, на банкете у одного из представителей городской власти. Он подошел к ней и завел вежливый разговор ни о чем. У Петры голова шла кругом. За его блестящим фасадом она разглядела человека, который был пугающе одинок. У нее болело сердце за него. По ночам она вспоминала его короткий поцелуй. Любой другой мужчина сжал бы ее в своих объятиях и целовал до беспамятства, на что она, честно говоря, и надеялась. Вместо этого он повел себя почти с викторианской благопристойностью. И это трогало ее больше, чем любая страсть. Но страсть существовала, она знала это. В один прекрасный день – и этот день был не за горами – Петра сломает его самоконтроль и соблазнит. Но постепенно появилось раздражение. Петра словно снова слышала голос той странной женщины на свадьбе, предупреждавшей, что она одна из многих и так же легко уступит Лисандросу, как и другие. – Ни за что! – пробормотала она. – Если ты так думаешь, мой мальчик, тебя ждет потрясение! Петра предупредила всех домочадцев, что будет отсутствовать несколько дней. Она находилась в своей комнате и собирала вещи в небольшую сумку, когда зазвонил ее телефон и голос Лисандроса произнес: – Я бы хотел увидеть вас сегодня вечером. Она выдержала паузу, чтобы не взорваться от такой наглости, и спокойно произнесла: – Сегодня я уезжаю на несколько дней. – А это не может подождать до завтра? – Боюсь, что нет. Я, правда, очень занята. Мне было приятно увидеть вас. До свидания. Она повесила трубку. – Молодец, – произнес Никатор, стоя в дверях. – Пора уже кому-то осадить его. – Очень мило, что ты так беспокоишься обо мне, Никки, но в этом нет необходимости. Я сама за себя отвечаю. Так всегда было. И всегда будет. Телефон зазвонил снова. – Я знаю, что вы сердитесь, – сказал Лисандрос. – Но неужели я недостоин прощения? – Вы неправильно поняли, – холодно ответила она. – Я не сержусь, а просто занята. Меня ждет работа. – Вы хотите сказать, что я действительно недостоин прощения? – Нет, я… Тут нечего прощать. – Я бы хотел, чтобы вы сказали мне это в лицо. Я невнимателен, но я не… это… помогите мне, Петра… пожалуйста. Он словно включил волшебный переключатель. Его высокомерию она могла противостоять, но его мольба о помощи тронула ее. – Думаю, что смогу скорректировать свои планы, – медленно сказала она. – Я жду у ворот. Выходите прямо сейчас. Это все, о чем я прошу. – Иду. – Ты безумная, – покачал головой Никатор, слушавший ее разговор. Петра вздохнула: – Наверное. Но ничего не могу поделать. Лисандрос стоял там, где говорил. Он не поцеловал ее и не продемонстрировал никаких эмоций, но его рука крепко сжала ее руку на мгновение, и он прошептал пылко: – Спасибо. Стемнело, когда Лисандрос привез ее в центр города и остановился у какого-то небольшого ресторана с вынесенными на тротуар столиками. Отсюда они могли любоваться залитым огнями Парфеноном, возвышавшимся на Акрополе. |