
Онлайн книга «Однажды ночью в Лас-Вегасе»
В этот момент появился Никатор. – Некоторым из нас надо воссоединиться, – услышал Лисандрос его громкий голос. – Брату и сестре. По праву брата он обнял светловолосую за талию и притянул к себе. Она не сопротивлялась, но Лисандрос заметил промелькнувшее на ее лице раздражение. Она поспешно освободилась при первой же возможности и отправила его назад к Дебре Фэрли. Как только гости стали разбредаться, Лисандрос подошел к ней. Она ждала его с насмешливым видом. – Думаю, что это научит меня быть осмотрительнее в следующий раз, – угрюмо произнес он. – Вы были немного неосторожны, правда? – А вы решили, что это была грандиозная шутка, когда вы не сказали мне, кто вы, в то время как я говорил такие вещи о вашей матери. – Я не заставляла вас говорить их. И разве вы не понимаете шуток? – Нет. Я не нашел в этом ничего смешного. Она слегка нахмурилась: – А вам бывает смешно… хоть когда-нибудь? – Нет. Так безопасней. Ей стало не до смеха. – Бедняжка… Она сказала это так искренне, что это тронуло его. Прошло так много времени с тех пор, как его последний раз пожалели. Это было в другие времена… в другом мире… давным-давно… Невероятное подозрение закралось в его голову. Он отогнал его, и оно нехотя отступило. – Если вы решили, что я оскорбил вашу матушку, прошу извинения, – сказал он. – На самом деле оскорбили вы меня. – Не вижу, каким образом. Она взглянула ему в лицо одновременно с недоверием, возмущением, но в основном с изумлением. – Вы действительно не понимаете? – спросила она. – Прошло столько времени, а вы все еще не… Вы действительно не поняли?… Тогда позвольте мне сказать вам, что, когда вы встречаете какую-нибудь даму во второй раз, вежливо было бы вспомнить первый. – Второй раз?… Разве мы когда-то… разве мы?… – И тут он уже не мог дольше отгонять свое подозрение. Он понял. – Это были вы, – медленно сказал он. – На той крыше… в Лас-Вегасе. – Господи, да вы помнили обо мне! – Но… вы изменились… совсем не тот человек. – Надеюсь, что так, после стольких-то лет! В чем-то такая же, в чем-то нет. И вы тоже изменились, но вас легче узнать. Я очень хотела, чтобы вы узнали меня, но этого не случилось. – Она театрально вздохнула. – Какое расстройство! – Вам было безразлично, узнаю я вас или нет, – сказал он решительно. Оркестранты расселись по своим местам. Стали освобождать пространство для танцев, так что им пришлось отойти в сторонку. Лисандроса охватило странное чувство, словно он попал в чуждый ему мир, где все было совсем не таким, каким казалось. Эта женщина возникла откуда-то из прошлого и оказалась на его пути, вызывая его воспоминания и… страхи. – Даже сейчас все еще не могу поверить, что это вы, – заметил он. – У вас другие волосы… они были очень коротко подстрижены… – Удобно, – сказала она тут же. – Я была окружена киношной публикой, которая стремилась выглядеть как можно привлекательнее, а я – как можно незаметнее, что было актом юношеского протеста. Обычно подростки становятся неуправляемыми, находят удовольствие в вине, в ночных загулах, любовниках… Но так делали все вокруг меня. На меня бы никто и внимания не обратил. Так что я стригла свои волосы как можно ужаснее, покупала дешевую одежду, штудировала школьные учебники и рано приходила домой. Господи, какая я была целомудренная! Скучная, но целомудренная! – И что произошло? – спросил он, заинтригованный. Она хмыкнула. – Мою маму начало очень беспокоить мое «странное поведение». Она долго не могла понять, что я стремилась получить академические знания. – В какой области? – Я выбрала специальностью Древнюю Грецию. Я пишу книги, читаю лекции. Делаю вид, что знаю больше, чем на самом деле… – Как большинство людей, – заметил он, не удержавшись. – Как большинство, – согласилась она сразу. – А ваша матушка, она примирилась с вашим выбором? – О да. Теперь она находится под большим впечатлением. Однажды пришла на одну из моих лекций и потом сказала: «Дорогая, это было великолепно! Я не поняла ни слова». Это ее мерило. И в конечном итоге это я познакомила ее с Гомером. – Петра посмотрела по сторонам. – Так что можно сказать, что это я во всем виновата. Начались танцы. Гомер и Эстел вышли на танцпол, скользя в объятиях друг друга до тех пор, пока фотографы не сделали все свои снимки. – А вы не будете снимать? – спросил он. – Нет, я делаю только наши, семейные снимки. А то, что происходит сейчас, – это для публики. Никатор, танцуя с Деброй, помахал ей рукой. Петра вздохнула: – Ему уже под сорок, но он все еще несмышленыш в душе. Как он будет управлять компанией, просто не представляю… – Она виновато замолчала, прикрыв рот рукой. – Я этого не говорила. – Не волнуйтесь. Вы не сказали ничего больше того, что уже всем и так известно. Интересно, что вы это уже поняли. В его голосе послышалась саркастическая нотка, и ей не потребовалось спрашивать, что он имел в виду. Две крупнейшие греческие судостроительные компании находились в стадии соперничества, что включало и шпионаж. Танец кончился, начался другой. Дебра исчезла в объятиях какого-то всесильного продюсера, а Никатор стал прокладывать себе путь в направлении Петры. – О господи! Потанцуйте со мной, – выдохнула она, хватая Лисандроса и вытаскивая его на танцпол. – Что вы дел… Но его руки уже сами собой обнимали ее. – Да, знаю, в приличном обществе мне полагалось бы подождать, пока вы не пригласите меня, – пробормотала она, – но здесь не приличное общество, а какой-то аквариум с золотыми рыбками. Лисандрос подумал, что лучше не скажешь, но заметил: – Но ваши страхи могут оказаться беспочвенными. Вас, с вашим непростым характером, он, возможно, вовсе и не собирался приглашать. – У Никки странные вкусы, – поспешно добавила она. Петра, словно ртуть, крутилась и вертелась в его руках, и он с трудом сдерживался, чтобы не прижать ее к себе, а там будь что будет. Но не здесь. Не сейчас. Еще не пора. Петра довольно точно прочла его мысли и почувствовала какое-то волнение в крови. – Вы не любите танцевать? – спросила она через какое-то время. – Это не танцы. Это плавание в аквариуме с золотыми рыбками. – Что правда, то правда. Но мы вызвали досаду у Никатора, а это может что-то повлечь за собой. |