Книга Супруга для покойного графа, страница 54 – Лидия Орлова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Супруга для покойного графа»

📃 Cтраница 54

Я прочитала две страницы и уже не могла бороться со сном. Но, помня слова графа, я читала. Если бы я столько усилий прилагала, читая учебник по химии в школе или, хотя бы слушаяучителя, у меня одной тройкой в аттестате было бы меньше.

Мне было сложно читать эту книгу ещё и потому, что читала я ее не на родном русском языке. Я местную письменность изучила только полгода назад. И ещё в тексте было слишком много незнакомых мне слов.

— Толковый словарь! — Я даже удивилась этой гениальной мысли. — Мне нужен толковый словарь.

Взяв две другие книги, чтобы вернуть их хозяину, я направилась в комнату графа. Но в общей гостиной я наткнулась на Кларка, он как раз от графа и выходил.

— Леди Алиса, — с галантным поклоном проговорил он, — рад вас лицезреть.

— Свежо предание, да верится с трудом. — Ответила, нахмурившись, потому что и сам Кларк за выражением своего лица не следил. Так, что я сразу поняла, как он рад меня видеть.

Натянутая улыбка медленно сошла с лица Кларка, и в этот момент он очень сильно стал похож на принца Максимилиана Лаймана. И почему я раньше не замечала их сходства? Оба блондины с голубыми глазами. Телосложением схожи. Оба наглые. Только принц не маг.

А Кларк между тем, чуть прищурившись, сказал:

— Народная мудрость? Не означает ли она, что вы мне рады не больше, чем я вам, леди Алиса?

— В уме вам не откажешь, граф Зандер. — Я щуриться не стала, а, наоборот, вежливо, хоть и через силу, улыбнулась.

— Так. Обезоруживающая искренность. — Подвёл итог нашей пикировки друг Аластэйра. — Но давайте заключим с вами договор: мы друг друга не цепляем, и Аластэйра на себя не тянем. Потому что я его друг, а вы жена.

— Согласна.

— В благодарность, я буду оказывать вам посильную помощь. — Помощь мага лишний никогда не будет, по-моему. Тем более, я на Аластэйра никак не претендую, мне бы домой добраться...

— Благодарю. — И сейчас я улыбнулась уже искренне.

— А сейчас, леди Алиса, небольшая просьба, не беспокойте Аластэйра. Раны его все ещё беспокоят. Я уговорил его немного отдохнуть.

Я не видела повода спорить. Поэтому отдала Кларку обе принесенные мной книги. Он и сам их может положить в комнате графа. А также попросила его принести мне толковый словарь.

— Вы имеете в виду справочник с разъяснением смысла сложных и редких слов?

Я задумалась. Мне в принципе не важно, как именно эта книга называется, главное, чтобы у меня была возможность разобрать написанное в "Любви мага". И я кивнула утвердительнона вопрос Кларка.

— Принесу, как только его найду. Боюсь, мне много времени придется провести в библиотеке. Поэтому сегодня я отправлюсь по одному поручению Аластэйра, а завтра займусь поисками для вас справочника.

Я, все же, поблагодарила его, и мы мирно разошлись по разным направлениям: я вернулась к себе, и Кларк вернулся в комнату графа. Наверно, захотел положить на место две отданные мной книги.

Я могла со спокойной совестью отложить нечитаемую «Любовь мага» и просто поскучать. От этого важного занятия я, оказывается, отвыкла. Никогда ещё в этом мире я не была так надолго предоставлена сама себе. И об одиночестве я раньше мечтала. А сейчас не знала куда себя девать. И так как мне нужно было дело, я расплела косу, снова расчесалась и заплела уже две косички. Хотелось покрасоваться перед Лэлой, она бы мне скучать не позволила.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь