Книга Под иными звездами, страница 1 – Деметра Фрост

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Под иными звездами»

📃 Cтраница 1

Illusions conducted my life, blurred and ailed eyes

The curtain darken the broken mirror

I no longer fear them, as I'm losing the grip of it all

Just a fragment of what used to be

Amaranthe, "Director's Cut"

Перевод:

Иллюзии управляли моей жизнью, затуманивали и томили глаза,

Занавес затеняет разбитое зеркало.

Я их больше не боюсь, и теряю контроль над ними.

Просто фрагмент того, что было раньше.

Припав к земле, девушка по-кошачьи оттопыривает задницу и даже рычит. Франк недоуменно изгибает бровь и неуверенно улыбается.

— Дикая совсем, что ли?

Голос вампира звучит мягко и даже вроде заботливо, и дикарка даже как будто удивляется. Щуриться, но утробно рычать не перестает. Потом резко трясет головой, будто в уши вода попала, и прыгает. Но не на Франка, а в кусты, мгновенно скрываясь в листве. Несколько секунд негромкого шубуршания и хруста веток — и в роще воцаряется тишина.

— Что за чертовщина? — бормочет вампир себе под нос и тут же расслабляет плечи. Откидывается на свой вещмешок и устало прикрывает глаза.

Появление зверодевушки во время привала не стало для него чем-то неожиданным, тем более в вечерних сумерках, когда все хищники активизируются. Но и особой радости Франк не испытал. То, что оборотница была одна, говорило о том, что ее деревня где-то неподалеку. А встречаться с оборотнями вампиру, мягко говоря, не хотелось.

После короткого отдыха, во время которого Франк позволил себе лишь напиться воды из близ журчащего ручейка, да набраться сил перед очередным марш броском, вампир встал, закинул на спину мешок, поправил лямки да не спеша пошел через чащу.

Лишь на третий день Франк добрался до городища. Его появление не осталось незамеченным — одежда, внешность и вампирская сущность выдавали его с головой, и люди, что встречались на его пути, пока он шел к площади, обходили его по дуге и сторонились. Пытались не пялиться, но безуспешно. Франк кожей чувствовал устремленные на него взгляды — слегка напуганные, слегка удивленные, слегка уязвленные. Некоторые даже морщились, словно учуяв запах тухлятины, и высокомерно отворачивались.

Вампиров здесь не жаловали. Вот только Франк привык к такому отношению. Да вот не по своей воле он пришел сюда.

В доме городничего, что располагалсяна самой площади, его встретили без энтузиазма, хотя и достаточно прилично. Городничий придирчиво повторил обязанности Франка, что были изложены в договоре с гильдией и которые вампир изучил вдоль и поперек до того, как отправиться в путь, и после позвал служанку, чтобы та проводила его в комнату. Жить Франку предстояло в доме самого городничего, а не в армейской казарме, как то случалось обычно, и новое жилище даже приятно удивило — комната оказалась просторной, хоть и скромно обставленной, имела лишь кровать, стол со стулом, шкаф да тумбочку с умывальником. В шкафу он обнаружил сменную одежду, а также форму. Даже на глаз было видно, что та немного великовата, и Франк не смог удержаться от усмешки. Вот и пригодились ему навыки шиться. Придется, правда, потратить добрых часа 3–4 на то, чтобы скроить форму по своей фигуре, но ведь ему не впервой.

Перед тем, как отправиться на боковую, он вышел в город, осмотрел улицы и казармы. Его ожидаемо встретило удручающее зрелище — две дюжины совершенно неумелых и неопытных солдат да капитан — обрюзгший и давно не просыхающий мужик в грязной рубахе походил на кого угодно, только не на командира. При виде вампира тот мелко затрясся и сплюнул через плечо. Неподобающее поведение.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь