Онлайн книга «Газонокосильщик»
|
— Надёжная? — Всё зависит от наездника. Если знаешь, как держать поводья — не подведёт. Главное — не грубить, не пытаться силой загнать в стойло. А если поймёшь ритм… Тогда она твоя. И пронесёт, хоть по степи, хоть по прериям… хоть по грёбаной ночной автостраде. Техасец понимающе усмехнулся. — Чёрт, парень… Слушай, ты случаем не в Техасе вырос? — В душе — может быть, — ухмыльнулся я и оценивающе взглянул на Мишель, которая уже начинала медленно закипать, аллея, словно спелый томат, и прожигая меня насквозь яростным взглядом. — Ну вы и шалун, мистер Стоун… — восхищённо покачал головой Хендерсон. — Мишель! — выразительно посмотрел я на девушку. — Кофе! Или ты забыла, где у нас кофейный автомат? Блондинка разъярённо фыркнула, резко развернулась на каблучках и двинулась в сторону выхода. — Объезженная, но с норовом! — понимающе кивнул вслед девушке техасец. — Люблю таких… Мы ещё немного поболтали с ним о погоде и нерадивых сотрудниках, а минуты через три вернулась Мишель. Блондинка с глухим стуком поставила перед нами две чашки и наклонилась ко мне, мило улыбнувшись и ничуть не стараясь скрыть фальшь: — Что-то ещё, мистер Стоун? — ехидно поинтересовалась она, и я с опаской покосился на свою чашку. Что-то вид у неё больно довольный. Плюнула, что ли? Я сделал маленький, аккуратный глоток и удивлённо хмыкнул. Всего лишь посолила. Как мелко… — Как вам кофе, мистер Стоун? — поинтересовалась у меня подлинная хозяйка кабинета. — Да так… — поморщился я, поставив чашку обратно на стол. — Но я ведь не ради кофе тебя взял, Мишель… Хендерсон снова довольно хохотнул, наблюдая за нашей маленькой перепалкой, и покачал головой, делая глоток кофе из своей чашки и одобрительно крякая. Похоже, кофе с сюрпризом был только у меня. Да уж… — Ладно, давайте перейдём к делу, мистер Хендерсон… — Боб! Обращайся ко мне по имени, Алекс! — Хорошо, — кивнул я. — В чём суть проблемы? Чем я могу помочь, Боб? Глава 18. (суть дела) Я откинулся на высокую спинку кресла хозяйки кабинета, Мишель заняла моё место, взяв в руки блокнот и ручку и попытавшись сделаться как можно неприметнее, Боб устроился поудобнее, театрально сложив пальцы домиком, и заговорил, слегка понизив голос: — В общем… У меня небольшая проблема. Ты же понимаешь, как устроен этот город, верно? — прищурился Хендерсон. — У каждого свой кусок пирога. Кто-то его бережёт, кто-то отнимает, кто-то сжигает до основания. А кто-то приходит и требует свою долю, даже если не вложил в это ни цента. — С тебя требуют деньги за защиту? — уточнил я. — Быстро схватываете, мистер Стоун, — ухмыльнулся Хендерсон, чуть наклонив голову. — Стараюсь, — кивнул я, мельком взглянув на внимательно прислушивающуюся к разговору Мишель. — Я веду легальный бизнес, — продолжил Хендерсон, делая паузу, словно подчёркивая каждое слово. — У меня элитное казино. Одно из самых крупных в Лос-Анджелесе! — с гордостью произнёс он. — Без проституток, без отмывания денег, без малолеток и наркоманов. Всё легально! Мои посетители — это сливки общества. Бизнесмены, политики, кинозвёзды… Я плачу налоги, имею лицензии, держу все сделки чистыми… — Но? — уточнил я, подталкивая его перейти ближе к сути. — Но некоторые люди считают, раз у меня процветающий бизнес, значит, я должен им делиться. — Кто-то из мэрии? — предположил я. — Хотят обложить тебя данью и пополнить бюджет города за твой счёт? |