Онлайн книга «Проклятие Оффорд-холла»
|
– Это ты еще не видела салон и роскошный сад, – улыбнулась мисс Вуд, беря под локоть компаньонку. – Ах! – Агнесс захлопала глазами в предвкушении. – А если там будет прием? – Не думаю, – рассмеялась мисс Вуд. – Но, если повезет, мы можем уговорить сэра Джонатана сыграть на фортепиано. – Он играет! – ахнула Агнесс и прижала веер к губам, так и не раскрыв его. – Это так романтично! – Да-да, – покачала головой Энни. – Мисс Вуд, мисс. – Знакомый слуга подошел, поклонился и бросил взгляд на багаж. – На них есть бирки, – отозвалась Энни, понимая его замешательство. – Разного цвета. Слуга поклонился. – Ты только взгляни на эти башенки! – продолжала восторгаться Агнесс. Она высвободила руку, за которую ее поймала подруга, и закружилась по двору, пугая слуг. – … Ты только посмотри, какое кружево! – Агнесс звонко рассмеялась, закружившись на месте, отчего воланы ее платья колыхались во все стороны. – Какой рисунок! Энни засмеялась, вторя переливчатому голосу подруги. – Мисс Вуд, мисс Уайлд, ужин! – раздалось с первого этажа. – Она разве знает, что мы здесь? – недовольным шепотом произнесла Энни. – Я сказала, что мы будем в беседке. – Наверное, она нас там не нашла, – также шепотом ответила Агнесс. Обе девочки присели, спрятавшись за перилами, и из своего убежища напряженно наблюдали за лестницей. – Вечно она не вовремя, – хмуро произнесла Энни уже совсем тихо. – Мисс Энни! Я знаю, где вы! Спускайтесь сейчас же! – повторил строгий голос. – Не заставляйте меня подниматься! Агнесс тяжело вздохнула и начала вставать. – Ты куда? – удивилась Энни. – Ты же слышала, – отозвалась подруга грустно. – Надо идти, иначе Жозефина поднимется сюда. – А пусть поднимается! – воинственно прошептала Энни. – Она всегда так говорит, но ничего такого до сих пор не произошло! Агнесс почти в священном ужасе смотрела то на подругу, то на лестницу, с которой как раз сейчас раздавались шаги. Неподчинение гувернантке, пусть даже и не своей, для нее граничило со смертным грехом. – Мисс Уайлд, не поддавайтесь дурному влиянию вашей старшей подруги, – строго произнесла Жозефина. – Мисс Вуд, я вас предупреждала… Энни поднялась во весь свой маленький рост и уперла руки в бока, упрямо глядя на приближающуюся гувернантку. Светло-рыжие пряди волос выглядывали из-под накрахмаленного до хруста белоснежного чепца, серые глаза, большие и выразительные, внимательно смотрели на девочку, слишком юное лицо не внушало уважения, но Жозефина изо всех сил старалась его заслужить. А еще старалась быть строгой и требовательной. – Мисс Вуд… – Мисс Вуд, здесь нет бирки, – произнес кто-то совсем рядом. Энни вздрогнула и огляделась. Агнесс уже с любопытством рассматривала фигурную статую, притаившуюся за пышным розовым кустом. – Это тоже чемодан мисс Уайлд, – произнесла Энни и привычным жестом поправила волосы, заправляя в прическу непослушную прядь. – На всех чемоданах должны быть бирки, мисс Вуд, – строго повторил голос. – Да, я знаю, простите, – отозвалась Энни и тут же спохватилась: уж очень требовательно и поучающе прозвучали слова ее собеседницы. Мисс Вуд обернулась, чтобы напомнить, что она все-таки гостья в Оффорде. Слуги сновали туда и обратно, унося многочисленные тюки, чемоданы, кофры, саквояжи и картонки с обувью или шляпками, – все принадлежало мисс Уайлд, разумеется, – но рядом никого не было. Среди слуг не было женщин – они готовили комнаты, конечно же. |