Онлайн книга «Проклятие Оффорд-холла»
|
Рассказывая легенду, лорд неосознанно рассматривал поместье, словно пытаясь вообразить, как выглядела крепость Оффорд сотни лет назад. – Господин суперинтендант, по-моему, необходимо допросить местных обитателей. Что-то здесь не так, – поделился своими мыслями лорд. – Да, согласен. Дворецкий многое скрывает, – произнес полицейский, выпустив облачко дыма. Пожилой джентльмен кивнул, пока они неторопливо прогуливались под крышей террасы. – Когда вы ушли и я осматривал комнаты, он что-то говорил про тайны, очень нервно поглядывал по сторонам и порой даже отводил взгляд. На мои вопросы он не отвечал или все отрицал. Более того, – суперинтендант качнул папкой, которую сейчас бережно прятал под пальто, – я нашел материалы, которые собрал мой коллега. – Я могу их изучить? Джеймс Уоррэн молча передал лорду папку, и тот принялся старательно вчитываться в детали дела о поместье Оффорд, которые ранее не знал. Ничего общего у пропавших – кроме самого факта исчезновения – не находилось. Они все были из разных частей Англии (да и мира, если учитывать беднягу Тиабольта), у кого-то здесь есть родственники, у кого-то – нет, кто-то приехал по делам, кто-то был лишь проездом. Единственное, что их объединяло, – гостевой дом Оффорд. – Пока я не нахожу ответов, в какой момент и почему начались эти исчезновения, – поделился размышлениями суперинтендант. – Первые случаи имели место около полугода назад, со слов хозяина поместья. И еще занимательный факт: пропадают в основном постояльцы. Но, вероятнее всего, к этому списку добавилась прислуга. Лорд Хаттон просмотрел следующий лист, уже знакомый ему: список слуг, с указанием личной информации вроде дат рождения и места рождения (не у всех), города (редко), статуса замужем/женат (редко), даты вступления в должность, самой должности и жалованья. Только, в отличие от его экземпляра, здесь возле некоторых фамилий стояли странные отметки и короткие комментарии незнакомым почерком: «дата совпадает?», «когда?», «возраст?», «город?» и что-то уже совсем неразборчивое. – Офицер Гастингс не всегда аккуратен в записях, – произнес Джеймс Уоррэн, заметив затруднение, с которым лорд читал заметки его подчиненного. – Это касается как его почерка, так и логики изложения. Дав такую суровую оценку работе подчиненного, он подумал, что все же Гастингс очень внимателен к деталям, порой удовлетворительно дотошен. И его способность замечать малейшие различия в разных документах делала ему честь. – Я не вижу здесь нескольких имен, – сообщил лорд Хаттон, еще раз прочитав весь список. – Как и я не нашел, – согласился суперинтендант. – Взгляните. Он кончиком трубки указал на пометку, которая с равным успехом могла означать «черствый», «черный», «герберт», «гербовый» или что-то подобное. – Четверо? – предположил лорд, взглянув на предыдущие записи, сделанные офицером Гастингсом. – Именно так. Насколько я понял, в списке нет Чарльза Уотстона, дворецкого, горничной Элизабет, если только она не Элизабет Ворсворд сорока семи лет… – начал перечислять суперинтендант, затем замолчал, давая собеседнику возможность заполнить пробелы его повествования. – Колина Милсена, садовника, и Маргарет Кромсвик, горничной. И, да, Элизабет Смит, горничная, племянница Милсена, – подтвердил лорд Хаттон и снова взглянул на список. – Я несколько раз просил герра Беркенштоффа прислать мне полный список, датированный этим годом, но всякий раз этому что-то препятствовало. Сэр Джонатан же постоянно занят. |