Онлайн книга «Пока мы были не с вами»
|
— Они ? Кто « они » ?! Со скрипом поворачивается дверная ручка, и бабушка откидывается в кресле, аккуратно сложив руки одна на другую. Одними глазами она призывает меня сделать то же самое. Я притворяюсь, что расслабилась, а в голове роятся самые невообразимые предположения — от тайной операции в стиле Уотергейта до секретного общества жен известных политиков, которые занимались шпионажем во время холодной войны. Во что оказалась втянута бабушка? В комнату заходит дружелюбная горничная с кофе и печеньем. Обитатели «Магнолии Мэнор» не довольствуются только основными приемами пищи, им также приносят закуски и напитки в перерывах между ними. Бабушка незаметно указывает на мой телефон, поворачиваясь к горничной: — Чего ты хотела? Сотрудницу не смущает нехарактерное для бабушки угрюмое приветствие. — Я принесла ваш утренний кофе, миссис Стаффорд. — Да, конечно,— бабушка Джуди еще раз намекает мне, чтобы я убрала телефон.— Разумеется, мы с удовольствием выпьем по чашечке. Я бросаю взгляд на часы. Я сижу здесь дольше, чем мне казалось. Мне нужно быть с отцом на обеде и торжественном открытии чего-то там в Колумбии. С разрезанием ленточки. «Замечательная возможность засветиться рядом с сенатором в своем родном штате»,— по выражению Лесли. Ожидаются пресса и губернатор. Из-за слухов о том, что отец засиделся и Вашингтоне и озабочен только столичной карьерой, местные мероприятия для нас очень важны. Я это отлично понимаю, но больше всего мне хочется остаться с бабушкой Джуди и попытаться выяснить, откуда она знает Мэй Крэндалл и что такое эта «аркадия». Может, бабушка говорила о городе? Об Аркадии в штате Калифорния? Или во Флориде? — Бабуля, мне и правда нужно бежать! Я должна сопровождать папу на торжественном открытии. — О боже, тогда мне не стоит тебя задерживать. Сотрудница всеравно наливает две чашки кофе. — Просто на всякий случай, — поясняет она. — Можешь взять его с собой,— шутит бабушка. Кофе налит в фарфоровую чашку. — Я с утра уже выпила, наверное, бочку кофе. И скоро буду отскакивать от стен, словно мячик. Я забежала только, чтобы спросить тебя о Мэй... — Тссс! — шипение и поднятый вверх палец не дают мне закончить имя. Бабушка смотрит на меня так, будто я только что чертыхнулась в церкви. Горничная предусмотрительно забирает тележку и покидает комнату. Бабушка Джуди шепчет: — Будь осторожна, Рилл. — Ч-что? — меня снова застают врасплох вспышки ее воспоминаний. Что происходит в бабушкиной голове? «Рилл». Это чье-то имя? — Уши,— бабушка Джуди показывает на свои уши, — они повсюду... Не настроение меняется в мгновение ока. Она вздыхает, берет крошечный фарфоровый кувшинчик: — Сливки? — Мне нужно идти. — Очень жаль. Было бы славно, если бы ты могла со мной немного посидеть. Очень мило с твоей стороны было забежать ко мне. Мы с ней болтаем уже не меньше получаса. Она просто забыла, о чем мы говорили. Аркадия, чем бы она ни была, растворилась в тумане. Бабушка улыбается мне пустой, словно хорошо вымытая грифельная доска, улыбкой. Это проявление вежливости. Она не уверена в том, что знает меня, но пытается быть учтивой. — Прихода снова, когда тебе не нужно будет так торопиться. — Конечно, приду, — я целую ее в щеку и выхожу из комнаты — без ответов, только с еще большим количеством вопросов. |