Онлайн книга «Парасомния»
|
– Нет! – сказал Август, и демоны зависли. – Это не ваш мир, мистер Кимбол. Это мой мир, мой разум и мое тело, а значит, эти души принадлежат мне. Правая рука Августа взмыла вверх, демоны последовали жесту и также поднялись вверх. – Я посвятил жизнь тому, чтобы постичь разум человека, и теперь мне это удалось, благо у меня были достойные учителя, – спокойно сказал Август и направил правую руку на Фергуса. Демоны покорно кинулись на него. – Сделайте то, чего желали все это долгое время взаперти! Этот человек пленил вас, сделал своими рабами! Покажите ему, что у вас осталась воля! – Ты ошибаешься! – крикнул Фергус, выставив обе руки вперед. Он надеялся на то, что демоны остановятся, но они его не послушались. Бхуты бросились на него, словно изголодавшие грифы на мертвую плоть. Они окружили жертву плотным кольцом. Летая вокруг, они отрывали от него частицы и запихивали их в свои зубастые рты. Фергус кричал. Он хотел схватить одного демона, но тот, ловко пролетев под рукой, оторвал ее. Часть духов бросилась к нему и вырывала из его лап добычу. Они действовали быстро и жестоко. В них жила память о прошлых днях и о том, кто лишил их всего. Месть наконец свершилась. Август не смотрел. Он наблюдал за тем, как солнце играет лучами на море. И понять, что все закончилось, он смог лишь тогда, когда прекратился крик. На том месте, где минутой назад стоял Фергус, ничего не осталось. Демоны, закончив с ним, вернулись к Августу и теперь покорно летали вокруг него. Он хотел бы их отпустить, дать им свободу, но не имел понятия, как это сделать. Теперь это стало его бременем, его проклятием, и как с ним поступить, теперь зависело только от него. – Даю слово, я найду, как избавить вас от этого проклятия… – Вы меня слышите, доктор Морган? Голос девочки звучал испуганно. Август посмотрел на нее и улыбнулся. Было непонятно, сколько времени прошло в реальном мире, пока внутри проходила борьба за его тело и разум. Рука с клинком нависла над грудью девочки в нескольких дюймах. Август отбросил клинок и ответил: – Я слышу тебя, Оливия, и рад, что с тобой все в порядке. – Вы мне снились… – Это добрый знак… Позволь, я возьму тебя на руки – нам следует покинуть это место. Молодой доктор в полном здравии вышел из церкви. Прежде он привел в чувство Нору и Оливера, которому досталось сильнее. От падения он вывихнул плечо, а удар выбил челюсть. Но оба были живы. Нора с опаской подошла к Августу, но когда убедилась, что он не собирается ее убивать, накинулась на него с вопросами. На большую их часть Август ответить не мог. Либо не знал ответа, либо не хотел говорить, чтобы не травмировать психику горничной. Маргарет была несказанно рада видеть их обоих. Она в который раз поблагодарила Августа за спасение девочки. Вот только переживала, что никаких лекарств не осталось. – Этого не потребуется, мисс Уолш, – сегодня же мы покинем город. Вам только нужно собрать вещи, остальное я подготовлю. В голосе Августа слышалась уверенность, такая же, как в первый день их знакомства. Он знал, что нужно делать. В особняк пошли трое, те, кто хорошо его знал, – дворецкий, гувернантка и сиделка. Девочка осталась с Августом и сержантом, которому удалось кое-как вправить челюсть. Брали только самое нужное. Собирая вещи, Маргарет то и дело сетовала на то, как быстро дом превратился в развалины. Вся эта разруха сильно печалила ее, поэтому Джонатан не стал никого звать, когда обнаружил изуродованное тело Финли. Он лишь собрал драгоценности и деньги, которые готовил для себя преступник. |