Онлайн книга «Джейн Эйр. Учитель»
|
– Как поживаете? – спросил он. – Хорошо, сэр. – Почему вы не подошли поговорить со мной в гостиной? Я подумала, что могла бы задать тот же вопрос ему, но вслух от подобной вольности удержалась и ответила только: – Я не хотела отвлекать вас, сэр. По-моему, вы все время с кем-нибудь беседовали. – Что вы поделывали в мое отсутствие? – Ничего особенного. Занималась с Аделью, как всегда. – И становились все бледнее и бледнее. Я это заметил с первого взгляда. В чем причина? – Ни в чем, сэр. – Вы не простудились в ту ночь, когда чуть меня не утопили? – Вовсе нет. – Возвращайтесь в гостиную. Вы дезертировали слишком рано. – Я устала, сэр. Он некоторое время смотрел на меня. – И немного приуныли, – сказал он затем. – Из-за чего? Скажите мне. – Да нет же, сэр. Я ничуть не приуныла. – А я утверждаю обратное. Вы так приуныли, что еще несколько слов – и у вас потекут слезы. Вот они заблестели у вас на глазах. Да-да, блестят, поднимаются выше, и одна капля уже сорвалась с ресниц на пол. Если бы у меня было время и я не испытывал бы смертельного ужаса при мысли, что мимо пройдет какая-нибудь болтливая камеристка, я выяснил бы, что все это означает. Ну что же, на этот вечер я вас извиню, но помните, пока мои гости не уедут, вы будете каждый вечер проводить в гостиной. Таково мое желание, не пренебрегите им! А теперь идите и пришлите Софи за Аделью. Спокойной ночи, моя… – Он умолк, закусил губу и ушел, не оглянувшись. Глава 18 Эти дни в Тернфилд-Холле были полны веселья и столь же полны хлопот – какой контраст с первыми тремя месяцами тишины, однообразия и уединения, которые я провела под его кровом! Все тягостные чувства, казалось, были изгнаны оттуда, все мрачные неясности забыты – всюду кипела жизнь, с утра до ночи царила суматоха. Теперь нельзя было пройти по галерее, совсем недавно такой безлюдной, или заглянуть в парадные апартаменты – и не натолкнуться на бойкую камеристку или щеголеватого камердинера. Та же суета в кухне, в буфетной, в людской, в прихожей, а тишина и пустота возвращались в парадные комнаты, только когда синее небо и веселое солнце ласковой весны звали гостей покинуть пределы дома. Даже когда погода переменилась и на несколько дней зарядил дождь, никакая сырость не могла угасить веселья: игры и другие салонные развлечения просто становились разнообразнее и увлекательнее, раз уж приходилось оставаться в четырех стенах. В тот вечер, когда кто-то предложил «разыгрывать шарады», я долго гадала, чем они намерены заняться, – столь велико было мое невежество. Призвали слуг, из столовой унесли столы, водворили канделябры на новые места, стулья были расставлены полукругом напротив арки. Пока мистер Рочестер и остальные джентльмены руководили этими перестановками, дамы бегали вверх-вниз по лестнице и звонили своим камеристкам. Призвали миссис Фэрфакс: от нее пожелали узнать, какие шали, платья, шарфы и прочее имеются в доме. Начался обыск гардеробов на третьем этаже, и камеристки охапками уносили вниз их содержимое – парчовые юбки на обручах, атласные карако, черные газовые шарфы, кружева, ленты и т. д. Затем все это подверглось тщательному осмотру, и выбранные вещи были унесены в примыкающий к гостиной будуар. Тем временем мистер Рочестер вновь собрал дам в кружок, чтобы решить, кто будет играть на его стороне. |