Онлайн книга «Джейн Эйр. Учитель»
|
– Monsieur! – воскликнула Фрэнсис и затихла, более ни слова не сорвалось с ее губ. В первое мгновение она, казалось, была крайне поражена случившимся, однако очень быстро изумление это рассеялось; ни страха, ни негодования в ней не было: в сущности, она всего лишь сидела чуть ближе обычного к человеку, которого она бесконечно уважала и которому привыкла доверять; девственное смущение могло бы побудить ее на борьбу, но чувство достоинства предотвратило бесполезное сопротивление. – Фрэнсис, насколько хорошо вы ко мне относитесь? – вопросил я. Ответа не последовало: она оказалась в слишком необычной, удивительной для себя ситуации, чтобы что-либо мне сказать. Понимая это, я не торопил ее и выдерживал молчание, которое лишь подогревало во мне нетерпение. Потом я повторил вопрос, причем отнюдь не бесстрастным тоном; она взглянула на меня – не сомневаюсь, что лицо мое не являло собою образец хладнокровия, а глаза – зерцало абсолютного спокойствия. – Ответьте мне, – потребовал я. И очень тихо, быстро и без тени лукавства она проговорила: – Monsieur, vous me faîtes mal; de gráce láchez un peu ma main droite[227]. И действительно, я вдруг обнаружил, что держу упомянутую main droite в безжалостных тисках. Я немедленно выполнил требование Фрэнсис и в третий раз спросил ее уже мягче: – Фрэнсис, насколько хорошо вы ко мне относитесь? – Mon maître, j’en ai beaucoup[228]. – Фрэнсис, настолько ли, чтобы доверить себя мне в жены? Чтобы принять меня как своего супруга? Сердце во мне бешено колотилось. Я видел, как пурпурный свет любви разливается по ее щекам, лбу и шее, мне хотелось заглянуть в глаза Фрэнсис, но они скрылись под опущенными ресницами. – Monsieur, – прозвучал наконец нежный ее голос. – Monsieur désire savoir si je consens… enfin, si je veux me marier avec lui?[229] – Совершенно верно. – Monsieur sera-t-il aussi bon mari qu’il a été bon maître?[230] – Я постараюсь, Фрэнсис. Она помолчала; потом с несколько иной интонацией, возбудившей во мне радостный трепет, и с улыбкой à la fois fin et timide[231], что в совершенстве дополняла ее голос, Фрэнсис произнесла: – C’est à dire, Monsieur sera toujours un peu entêté, exigeant, volontaire…[232] – Я разве был таким, Фрэнсис? – Mais oui, vous le savez bien[233]. – A было что-нибудь, кроме этого? – Mais oui, vous avez été Mon Meilleur Ami[234]. – A вы, Фрэнсис, по отношению ко мне? – Votre dévouée élève, qui vous aime de tout son cœur[235]. – И ученица моя согласна пройти со мною рядом всю жизнь? Отвечайте по-английски, Фрэнсис. Несколько мгновений она думала, как ответить, и наконец медленно проговорила: – При вас я всегда чувствовала себя счастливой. Мне приятно слышать ваш голос, видеть вас, находиться рядом; я уверена, вы очень хороший и самый лучший; я знаю, вы суровы к тем, кто ленив и легкомыслен, но неизменно добры к ученикам внимательным и трудолюбивым, даже если они и не блещут умом. Учитель, я буду очень рада всегда быть с вами. – И она сделала легкое движение, будто хотела прильнуть ко мне, но, сдержавшись, лишь добавила с большей пылкостью: – Учитель, я согласна пройти рядом с вами всю жизнь. – Замечательно, Фрэнсис. Я привлек ее к груди и запечатлел первый поцелуй на ее устах, скрепив таким образом наше соглашение. Потом и она и я сидели безмолвно – и безмолвие наше не было кратким. Не знаю, о чем думала в это время Фрэнсис, я и не пытался это угадать; я не изучал выражение ее лица и ничем другим не нарушал ее покоя. Я ощущал в себе счастье и умиротворенность и надеялся, что и она чувствует то же; я все так же придерживал ее рукой, но объятие это было мягким и нежным, поскольку никакого сопротивления уже ему не препятствовало. Я неотрывно глядел на рыжевато-красное пламя, и сердце мое, переполненное любовью, обнаруживало в себе все новые, неизмеримые глубины. |