
Онлайн книга «Змеи, драконы и родственники»
— Ты что, на забаске прилетела? Ведьма приосанилась и не без гордости подтвердила: — Так точно, ваше величество. Забаска приведена в полную боевую готовность, так что эвакуировать вас можно хоть сию минуту. Куда угодно. Только скажите куда. Король бухнулся обратно в постель, протирая очи и жалобно стеная: — О всевысокий Душара! Ну за что мне такое наказание? Почему мне приходится иметь дело либо с дураками, либо с сумасшедшими, либо с нелюдьми, которых вообще понять невозможно? Какой-нибудь великий вольхоллский философ или искушенный богослов не преминул бы откликнуться на этот крик души, заметив, что создатель мира, очевидно, и сам не раз сталкивался с означенной проблемой. И не в силах разрешить ее, как раз и почил глубоким сном на неопределенное время. Что же до трагизма ситуации, то буквально через пару секунд король смог убедиться в том, что бывает и хуже. В коридоре раздался дружный тяжелый топот, каковой могут издавать только подкованные сапоги доблестных гвардейцев, впечатываясь в дубовые половицы, а также многоголосый хор переполошенных слуг: — Сюда! Сюда! Кажется, горит здесь! — Она полетела прямо! — Направо! — Горит! Горит!!! — Дымится, а не горит! — Спасайте короля! — Воды! Воды! Где вода? — Где налетчик? — Где, где огонь?! — Где его величество?! Свахерея немного забеспокоилась: — А в чем, собственно, дело? Какой пожар? — Лови ведьму! — донеслось из-за дверей. — Я-то тут при чем?! — оскорбилась Свахерея. — Я прилетела исполнять свой долг перед родиной и королем. Осуществлять эвакуацию. — Что такое эвакуация? — безжизненным голосом спросил король. — Ну, когда неудобно заявить, что пора уносить ноги, то объявляют эвакуацию. По сути — то же самое, но звучит благороднее, и дворцовый летописец сумеет описать данное событие в соответствии с канонами и традициями, почти не отходя от истины. — Чего? — переспросил Оттобальт. — Проще излагать, говорю. — Я не про летописца, колдовская твоя башка! — рявкнул доблестный потомок Хеннертов. — Я про сам процесс. Куда это ты меня решила уволочь? — Да хоть на Мумзячные болота, — отрапортовала ведьма. — Седласая забаска — моя, идеи — ваши. — И не собирался я никуда уезжать из Дарта, — обиделся король. — Да еще на какие-то болота. Тьфу, нечисть! — Закоптилась немного, — обиженно поджала губы Свахерея. — А плеваться, ваше величество, все равно не надо. Вы все-таки король, а не какой-нибудь там стражник. — Еще ты меня манерам поучи! — взвыл Оттобальт. — С утра пораньше организовали похищение своего короля. Совсем озверели. — Не похищение, а спасение, — защищалась ведьма. — Мулкеба вызвал как на пожар (тут Оттобальт начал демонстративно разгонять рукой дым), являйся, кричит, немедленно. Я задумалась, сопоставила факты и поняла: раз ее величество королева-тетя благополучно добралась до замка, а королевский маг кричит «караул!», следовательно, вы, мой король, не слишком довольны своей жизнью. И, как всегда случается во время посещений королевы Гедвиги, страстно желаете сменить обстановку. Как только я это сообразила, сразу оседлала забаску — и к вам. Вещи уже собраны? Король выслушал этот доклад с непроницаемым лицом и внезапно скомандовал: — Немедленно убери свои ЛС из моей опочивальни! Свахерея потупилась: — Ваше величество, вы бы как-нибудь попроще выражались. Я же в дворцовых терминах плохо разбираюсь! Оттобальт закашлялся и покраснел не то от натуги, не то от негодования, не то все-таки от дыма: — Ведьма! Седласую забаску забирай — и вон отсюда! Не разбирается она! ЛС — это летательные средства! А тебе с прошлого года велено во дворе приземляться, там место отведено! Технику безопасности не соблюдаешь, всю комнату задымила, дышать нечем. Гвардию на уши поставила, — уже спокойнее продолжил он. — Слуг напугала до полусмерти. Теперь полдня пожар тушить будут… Король как в воду глядел. Услышав его голос, доносившийся из спальни, откуда сочились тоненькие струйки едкого дыма, верные подданные закричали: — Держитесь, ваше величество, мы уже на подходе! Почти тотчас мощные двери были с треском вышиблены и поток ледяной колодезной воды окатил бедного Оттобальта с головы до ног. Свахерея благоразумно посторонилась. Критически оглядев мокрого и несчастного короля, она пожала плечами: — Ну, как скажете… Раз не хотите эвакуироваться, значит, не будем. Оттобальт уныло вытирался голубенькой занавеской в розовый цветочек. — Удивительная страна, удивительный народ. Хоть бы проверили, что к чему. Хоть бы выяснили… Так нет же — пока не обольют своего повелителя холодной водой, жизнь им не мила. Ну что, ротозеи?! День прожит не зря? Однако горькая ирония короля не возымела должного действия на подданных. В дыму замаячили силуэты подоспевших стражников, послышался удаляющийся топот перепуганных лакеев, звон разбитой посуды, лязг оружия, отчаянный кашель и громкий уверенный голос Сереиона: — Она здесь! Окружай ее! Живьем брать будем! Оттобальт Уппертальский — человек, вне всякого сомнения, весьма проницательный — понял, что если кого и возьмут тут живьем, но с большими потерями, то это его. Он счел, что на сегодняшнее утро приключений вполне достаточно, и завопил: — Хватит!!! Хватит с меня! Немедленно принесите сухую одежду и прекратите переполох. Невидимый в дыму гвардеец удивился: — О! А кто это тут голосом короля разговаривает? Его величество кротко уточнил: — Это я, чучело ты хаббское, твой король. Кто еще здесь может быть? Другой стражник глубокомысленно заметил: — Король в это время еще крепко спит. Наверняка это ведьма пытается нас за нос водить. Ему уверенно ответил третий голос: — Проникла в спальню к его величеству с непонятным умыслом и еще присваивает себе королевский голос и даже любимые ругательства! Сейчас мы ей покажем, как поступают в Дарте с самозванцами! В этот же миг зашипела и затарахтела дымляжная седласая забаска, и Свахерея со свистом проскочила под самым потолком в коридор: — Привет гвардейцам Сереиона! Гвардейцы заголосили: — Вот она, вот, хватайте ее! Уйдет, уйдет ведь! В трапезную, гадость, рвется — там спрятаться можно! Эх, не догоним! Стреляй, Сереион! |