Онлайн книга «Маленькие Смерти»
|
— Я близорукий, если это кого-нибудь интересует. Минус шесть, и я себе льщу. Морриган оборачивается ко мне, смеряет меня своим учительским взглядом, потом медленно подходит, будто я укушу ее или еще что-то опасное выкину. — Чудесно. Здоровый молодой человек, наверняка, выдержит долгий перелет и работу с ним настоящих, квалифицированных танатологов нашего Ордена. Морриган снимает с меня очки, аккуратно складывает их и кладет на стол. — А все католики такое воплощениезла или только вы, мисс? А вы — всегда или только… На этот раз Морриган достает не пистолет, а шокер, и электрический заряд бьет меня так больно, что я злорадно думаю, как только меня отпускает: если у меня остановится сердце, то-то Его Святейшество Морриган не похвалит. — Используйте вот это, святой отец, если он будет пытаться спать. И не дайте мальчишке-медиуму вас обдурить. Она обжигает меня синим, холодным взглядом, и я кривлюсь в ответ. Глава 5 Следующие пять часов проходят не лучшим образом. Я имею в виду, что лежать неподвижно затруднительно само по себе, но когда тебе кроме того не дают еды и перестают давать воду, жизнь начинает казаться сущим адом. Отец Стефано неохотно объясняет, что завтра у меня нужно будет взять анализ крови, и они хотят видеть мою кровь как можно более чистой. Он старается на меня не смотреть, а я периодически рассказываю отцу Стефано, что сказал бы Бог, если бы падре дал мне хоть двадцать минут сна. Падре не реагирует, по крайней мере внешне, но я продолжаю верить в одно из двух: возможно либо пробиться в сердце человека, вызвав у него искренние эмоции, либо достать его так сильно, что он перестанет обращать на меня внимания. Впрочем, пару раз, когда я пытаюсь незаметно задремать, святой отец, игнорируя все советы Господа Нашего по этому поводу, награждает меня электрическим разрядом шокера. А потом в мою комнату, келью, палату или как ее назвать, заходит Морин Миллиган. Она перебирает свой розарий с видом кротким, будто рождественский агнец. — Падре, вы можете отдохнуть, я посижу с ним. Когда мы с Морин остаемся одни, она берет стул и садится рядом, говорит: — Наверное, мы не самые гостеприимные люди. — Наверное, — говорю я. Язык у меня во рту, кажется, ворочается с большим трудом, распухший и горячий. — Но если бы вы подали мне стакан воды, я бы все простил. Морин смотрит на меня, потом мотает головой, аккуратным, осмотрительным движением. — Нет. — Вы ведь не ради анализа крови не даете мне пить? Вы хотите проверить, выносливее я, чем другие или нет? Морин не кивает и не качает головой, просто смотрит на меня очень внимательно, своими совсем не старушечьими глазами. — Умный мальчик. Она еще некоторое время молчит, рассматривая меня, потом говорит: — Ты можешь поспать, пока я здесь. — Я хочу есть, я хочу пить, мне неудобно лежать, у меня болит каждая из моих двести восьми костей. Но как только Морин кладет руку мне на голову, так, как делала бы это бабушка, которую я никогда не знал, мягким, ласковым движением, я тут же зеваю. Кто как, а я не имею привычки смотреть в зубы дареным коням, поэтому если уж у меня есть шанс поспать, я посплю. Я долго пытаюсь оказаться в мире мертвых, но когда засыпаю, тоснится мне снова цветной, настоящий сон, который нагнала на меня Морин. Мне снится наш сад, и прекрасная летняя ночь, из тех, когда все в мире кажется красивым, правильным, поправимым. Одурительно пахнет садовыми цветами и влажной, холодной землей. Я вижу Мэнди, которая сидит на краю разрытой ямы и болтает ногами. На ней летнее, легкое, но черное платье, и движения у нее такие же легкие. |