Онлайн книга «Хозяин острова Эйлин-Мор»
|
– Дружище, вы на меня смотрите так, будто черта увидели. Если б Дукат мог читать мысли, он бы понял, что был близок к истине. – Извините, сэр, увлекся. Дукат протянул мне одну из кружек. – Держите, МакАртур, вам сейчас не повредит. Мой фирменный грог, только рома поменьше. Согреет, но не опьянит, – то, что нужно. Я принял кружку из его рук и сделал большой глоток. – Ну как? – спросил он с улыбкой, и я благодарно зажмурился. Со дня исчезновения Маршалла Дукат начал проявлять вполне человеческие качества. – Вы не проголодались? – спросил он, но я покачал головой: – Нет аппетита. Хочу сегодня доделать и оставить ее сохнуть. Вечером поем. – Ну, как знаете, МакАртур. – Он пожевал губами, переводя взгляд с меня на лодку и обратно, его торчащие баки еще больше ощетинились. – Скажите начистоту: на кой черт вы ее чините? Только не рассказывайте про внезапно проснувшуюся тягу к рыбной ловле. – Вы все равно не поверите, сэр. – А вы попробуйте. Я задумался, подбирая слова, потом сказал: – Я видел Маршалла. Поздно ночью, в день его исчезновения. Дукат молчал, пристально смотрел мне в глаза. Я выдержал его тяжелый взгляд и пояснил: – Я сидел на камне в бухте, где мы высадились на берег… Кажется, прошла вечность с того дня. Том вышел из моря, он был наг, но, кажется, совсем не чувствовал холода. – И что он сказал? – Голос Дуката был так же тих и безжизненен, как голос Маршалла той памятной ночью. – Он попросил потушить фонарь. Свет причинял ему боль. – Черт вас дери, МакАртур, ближе к делу! – воскликнул Дукат. Я вздохнул, собираясь с силами. Конечно, мне нужно было сразу рассказать ему обо всем. – Он умолял, чтобы мы подали сигнал бедствия и бежали отсюда как можно скорее. – И вы только сейчас решили со мной этим поделиться? Я пожал плечами: – А вы бы мне поверили? Дукат попыхтел трубкой, обдумывая ответ, потом сказал: – До Мангерсты по прямой около двадцати миль. Многовато для утлой лодки с наскоро заделанной пробоиной. – Вы сами сказали, что море, бывает, забирает своих тружеников, – возразил я. – Ну что ж, значит, судьба такая. В любом случае, сэр, я бы предпочел, чтобы у нас была хотя бы умозрительная возможность отсюда выбраться. Ни слова не говоря, Дукат развернулся на каблуках и пошел к подъему. Забравшись на пару ярдов выше, он обернулся и сказал: – Про весла забыли, МакАртур. Грести руками собираетесь? Не дожидаясь ответа, он зашагал по склону. Удивленный тем, что эта простая мысль не пришла мне на ум, я присел на киль лодки и повесил голову. Просидев так пару минут, я подскочил к воде и заорал: – А весла, Том? Весла?! На следующее утро под лодкой лежали два разномастных весла. Одно было похоже на те, какими Том выгребал на место лова, а второе, выкрашенное облупившейся зеленой краской, носило следы акульих зубов. Я показал свою находку Дукату. Он долго рассматривал их, скреб ногтем отметины. Потом поднял глаза, и я понял: что-то изменилось. В тот вечер я впервые увидел, как он чистит револьвер. Откровенно говоря, я вообще не знал, что у него есть оружие. Теперь бо́льшую часть дня он проводил наверху, возле горелки маяка. Он бродил по кругу, рассматривая море в бинокль, был неразговорчив и рассеян. Пару раз я пытался подняться к нему поговорить, но сразу натыкался на угрюмое: «Мне нужно побыть одному, МакАртур, будьте любезны…» Я проявлял любезность и спускался на этаж, чтобы до позднего вечера слушать, как трещат половицы под его башмаками. |