Онлайн книга «Послание смерти»
|
— Больница при университете Майами? — перебила его Тесс, заранее зная ответ. — Какая же еще? — пробурчал Донован. — В следующий раз просто попроси меня подтвердить твою теорию. Я уже взрослый мальчик, мне можно доверять. — Ну, Ди, это была всего лишь догадка из разряда безумных. Посещали ли эту больницу в последние несколько месяцев Сара Томас и Стейси Родригес? Послышались стук клавиш компьютера и нечленораздельное бормотание. Ожидая результатов, Тесс затаила дыхание. — Да и еще раз да, хотя не скажу, сколько времени они там провели, таких данных у меня нет. Может, просто мимо проходили, не более того. — Ограничимся тем, что есть. Теперь мы должны установить, что эти женщины делали в больнице — обращались туда или действительно просто проходили мимо. Просмотри все. Проверь родственников, которые могли там лежать или работать. Поспрашивай окружение. Во время наших первоначальных бесед с близкими и знакомыми ничего не всплыло, так что надо копнуть поглубже. — Уже делаю, — ледяным тоном ответил Донован и завершил разговор. Некоторое время они ехали в молчании, потом Мичовски похлопал Тесс по плечу: — Знаешь, а это твое чутье, Уиннет, страшная штука. 51. Имя Когда Тесс, Мичовски и Фраделла наконец добрались до офиса шерифа округа Палм-Бич, доктор Рицца занимался изучением медицинской отчетности. Щурясь на выведенный на стену экран монитора, он прокручивал бесконечные ряды таблиц с именами, адресами и терапевтическими назначениями. — Что у вас? — спросила его Тесс. — У насильника генетическое заболевание, аутосомно-доминантный поликистоз почек. Как правило, после постановки диагноза пациент начинает получать толваптан, который замедляет развитие кист. Я запросил отчет по назначениям толваптана в Южной Флориде. Только пациентам мужского пола. И вот что мне прислали — более шести тысяч имен. Фраделла присвистнул и почесал в затылке. Тесс нахмурилась и подошла к изображению. — Я считала, что это генетическое расстройство, док. Они же должны быть редкими, так? — Поликистоз почек — это мутация, но от нее в США страдает более полумиллиона человек. Что еще хуже, толваптан назначают и при других заболеваниях: сердечной недостаточности, гипонатриемии… — Хорошо, я поняла. Док, я попрошу вас послать список Доновану, и пусть он сделает перекрестные ссылки со всеми сотрудниками больницы. Вдруг нам наконец повезет. — Снова больница? — подняв брови, удивился Рицца. — Долго рассказывать, но я уверена: мы напали на след. Мичовски вышел из комнаты, чтобы позвонить, но тут же вернулся, поставив звонок на громкую связь. — Говорите, мистер Томас, — сказал он. — Я получил ваше сообщение. Вот звоню. — Да… Нам нужно знать, не навещала ли Сара кого-нибудь в больнице при университете Майами или не обращалась ли туда сама. Возникла пауза. — Мистер Томас? — Неужели она взялась за старое? — печально отозвался Мэтью. — За что именно, сэр? Мичовски дал вдовцу собраться с духом. Наконец Томас страдальческим голосом произнес: — Четыре года назад мать Сары погибла в автомобильной аварии. Пьяный водитель на пикапе протаранил ее «Хонду» всего в миле от дома. Ее мозг умер, и она… стала донором органов. На очереди на пересадку оказалась медсестра из этой больницы… — в трубке послышалось сдавленное рыдание. — Время от времени Сара ходила к той медсестре, но не разговаривала с ней. Насколько мне известно, та дажене знала, кто такая Сара. Но когда жена тосковала по матери, она шла в больницу и сидела в столовой, ожидая, когда медсестра спустится на обед. Я просил ее не делать этого. Это было нездоровое желание. Она пообещала… |