Онлайн книга «Месть профессора Мориарти»
|
— Нужно провести небольшую операцию, — чуть улыбнулся великий сыщик, — вскрыть тайник, который находится в этом портрете. — Тайник? — еще больше удивился старый джентльмен. — Но где же он? Я ничего не вижу! — Сейчас я вам покажу! — загадочно произнес Холмс. Глава пятая С помощью Ватсона Шерлок перевернул портрет лицом вниз и, склонившись, начал что-то внимательно рассматривать на обратной стороне холста. — Здесь, — показал он доктору. — Видите, в этом месте ткань чуть выпирает? Сделайте небольшой разрез сбоку и постарайтесь осторожно подцепить за край. Ватсон аккуратно надрезал холст скальпелем, подцепил, как и сказал Шерлок, пинцетом часть ткани и приподнял. Перед нашими изумленными взорами предстала старинная карта — небольшой темно-коричневый кусок пергамента. Она была так искусно прикреплена (очевидно, с помощью рыбьего клея, которым пользовались тогда моряки) к обратной стороне картины, что, если бы не острый глаз Холмса, мы бы ничего не заметили. Шерлок и Ватсон осторожно развернули находку — и послышался общий вздох разочарования. Да, это была та самая старинная карта, которую так долго и упорно искали, но время, увы, не пощадило ее: чернила и краски почти полностью стерлись, различить что-либо на ней было, увы, практически невозможно. — Вот ради этого кусочка пергамента и был затеян весь спектакль с привидениями и арендой вашего дома, — произнес Холмс, обращаясь к мистеру Трайлеру, — вот она, карта сокровищ! — Но как вы догадались? — удивленно произнес пожилой джентльмен. — Это было нетрудно, — чуть улыбнулся великий сыщик. — Когда Мэри расчистила изображение, я смог прочесть на карте в руке сэра Фрэнсиса надпись in aversa, что по-латыни значит «сзади», то есть на изнанке холста. Обратите внимание: свиток в руке Дрейка — это изображение части какого-то побережья, скорее всего, места, где и был зарыт клад, но точное его местонахождение было указано на самой карте, доставшейся внуку сэра Фрэнсиса, Уильяму. А он, прекрасно понимая ее ценность и зная, что за ней наверняка начнут охотиться, спрятал ее в необычном месте: приклеил на изнанку портрета своего знаменитого деда. Весьма остроумное решение — никто никогда не догадался бы! Для потомков же Уильям оставил подсказку на самой картине: написал маленькими, едва различимыми буковками: in aversa. Мол, смотри сзади… Он сам, очевидно, не имел возможности отправиться на поиски сокровищ, но дал совет потомкам, где они находятся. А затем распустил слух, что карта якобы спрятана где-то в доме или зарыта в саду. В то время какона находилась у всех буквально на виду! Мистер Трайлер покрутил в руках темный, сильно стершийся кусок пергамента в руках и разочарованно произнес: — Значит, я не получу своих денег? Раз карты, по сути, нет? Жаль, очень жаль! Я так хотел отправить Мэри на лечение… И с болью посмотрел на дочь. — Но бандиты ведь не знают, что карта, можно сказать, навсегда потеряна, — немного подумав, заметил Холмс. — Значит, вы по-прежнему можете продать ее. — Предлагаете подклеить карту обратно? — с надеждой спросил старый джентльмен. — Можно и так, — согласился Холмс, — но, боюсь, преступники не догадаются, где ее искать, они просто разнесут ваш особняк по камушку. Мистер Трайлер заметно побледнел — перспектива потерять дом его совсем не радовала. |