Онлайн книга «Месть профессора Мориарти»
|
И тут Харнер сумел меня удивить: очень быстрым, почти неуловимым движением он выхватил из-под полы сюртука револьвер и направил его на Холмса. Еще секунда — и грянул бы выстрел… Но я была, как всегда, начеку: мгновенный бросок — и мои зубы впились в лодыжку бандита. Тот от боли завопил во всю глотку. Хотя я и небольшая собачка, но кусаться умею очень и очень прилично. И хватка у меня достаточно крепкая. Коротышка на пару секунд согнулся, чтобы оторвать меня от ноги, и для Холмса этого оказалось достаточно: шаг вперед, точный, быстрый удар в челюсть — и Харнер без чувств валится на пол. Доктор Ватсон успел выхватить свой револьвер и направить его на громилу Кропса, тот благоразумно поднял руки вверх. Шерлок подошел к лежащему неподвижно Харнеру и обыскал его. За пазухой, в потайном кармане, обнаружилась пачка денег — та самая тысяча фунтов. Великий сыщик отдал их мистеру Трайлеру. А затем повернулся к Кропсу: — Я предполагал, что вы попробуете сыграть подло, поэтому и предпринял необходимые меры. Но мы, в отличие от вас, всегда играем по-честному, как джентльмены. Забирайте карту и проваливайте из дома! И не забудьте своего напарника! С этими словами Шерлок сунул пергамент Кропсу в руки и указал на дверь. Громила не стал медлить: подхватил так и не пришедшего в себя Харнера под мышки и поволок на улицу, где их ждала двуколка. Скоро они скрылись из виду. Жаль, что нам так и не удалось узнать, кто стоял за спинами этих мошенников, кто все это затеял. Если это и правда был профессор Мориарти (как предположил доктор Ватсон), то, получается, мы сегодня увидели как бы его тень… — Дело сделано, — довольно произнес Шерлок. — Обмен состоялся, все прошло так, как надо! Ну или почти так… Вам, мистер Трайлер, больше нет нужды беспокоиться за свой дом — бандиты получили свое и сюда больше не сунутся. Можете спокойно отправляться в Швейцарию и лечить свою дочь. Надеюсь, горный воздух пойдет ей на пользу и она скоро выздоровеет. А бандиты и тот, кто стоял за ними, пусть ищут клад Дрейка! Полагаю, этого занятия им хватит на несколько ближайших лет. И Шерлок коротко, сухо рассмеялся: ему снова удалось ловко обмануть преступников. Да еще и получить с них деньги! Которые, несомненно, пойдут на хорошее, благое дело. — Спасибо, Альма, — наклонился Шерлок ко мне и ласково погладил по голове, — ты снова выручила нас! Я гавкнула: «Всегда пожалуйста! Готова помогать и дальше! Особенно если это служит делу справедливости». На этом наши приключения в доме мистера Трайлера закончились, мы сели в коляску и благополучно вернулись в Лондон — каждый к своей жизни и своим обязанностям. Доктор Ватсон опять поехал к пациентам, Холмс в очередной раз погрузился в меланхолию (ожидая нового интересного дела), а я, как всегда, забралась в свое любимое кресло и предалась сладкой дреме. А что еще делать ненастной осенней порой, когда на улице — холодный дождь и резкий, пронизывающий ветер? Однако эта история имела неожиданное продолжение: через пару дней я застала Шерлока за совершенно не характерным для него занятием — он читал какой-то роман. Я крайне удивилась: отлично знала, с каким безразличием (и даже пренебрежением) великий сыщик относится к художественной литературе, особенно современной. Я поняла бы, если бы он листал справочник по химии или физиологии, но на обложке значилось: «Остров сокровищ», автор — Роберт Стивенсон. Заметив мое удивление, Шерлок пояснил: |