Онлайн книга «Безмолвная земля»
|
— Как ваше самочувствие? В смысле, физическое. Зоя тряхнула головой. Горе ее было физическим. — Вы отделались лишь синяками, — сказала врач. — Кровоизлияние в белках скоро пройдет. Это от большого давления снега. — Можно взглянуть? — выговорила Зоя. Врач велела сестре подать зеркало. Зоя поднесла его к лицу: белки залиты кровью, совсем как у Джейка. — Пройдет. Вам нужен покой. И надо многое обдумать. — Докторша встала. — Знаете, в коридоре ждет человек, который вас нашел. Он-то вас и откопал. Хочет с вами поговорить, сидит, не уходит. Но если вы не в состоянии, я его отошлю. Позже придет. — Нет, впустите его, пожалуйста. Врач кивнула сестре, и та вышла из палаты. Через пару минут она вернулась с пожилым мужчиной. Обветренное смуглое лицо, изрезанное морщинами. Бритый череп, обросший седой щетиной. Потешно узенькая щеточка усов. Губы его растянулись в улыбке, но глаза лучились сочувствием — мороз и солнце. Естественно, Зоя протянула руки, чтобы обнять своего спасителя. Врач отступила в сторону, пропуская старика к кровати. — Vous bénisse! Vous bénisse! [12] — сказал он. От него несло табаком. — Спасибо… спасибо… спасибо… Старик выпрямился и заговорил по-французски, нимало не заботясь, понимает ли его Зоя. Врач перевела: — Он говорит, вы третий человек, кого он откопал из снега, но в вашем случае почти потерял надежду. — Спросите, долго ли я была под снегом. — Говорит, минут двадцать, может, чуть больше. Ваш турагент видела, как поутру вы отправились в горы, и сообщила спасателям номер вашего телефона. Те были неподалеку и на место добрались очень быстро, но искали не там. А он слушал снег. — Слушал? — Так он говорит. Другие спасатели использовали прибор с тепловым сенсором, но ошиблись с местом. Он же отошел в сторону и нашел вас. Получив ваш номер, бригада пыталась вам позвонить. Он говорит, слышал звонок из-под снега. Но то и дело сигнал прерывался, и он молил Бога, чтобы телефон не умолк. — Лэссэ соннэ… — Oui. Laissez sonner [13] , — сказал старик. Зоя узнала голос. Но ведь невозможно, чтобы она, погребенная под снегом, ответила на звонок. Старик протянул ей мокрую измятую бумажку, размером с игральную карту. На одной стороне была изображена рождественская елка, украшенная подарками. Зоя ее уже видела. Только внизу не было надписи. — Что это? — Он говорит, это было в вашем кулаке, — перевела врач. Старик вновь заговорил, улыбаясь и постукивая себя по большим ушам. — Мол, он всегда отличался хорошим слухом. Друзья над ним подшучивали. А он слышит любое шевеленье под снегом. Даже царапанье. Поняв, где вы, он позвал остальных. Помощь пришла. — А что… — начала Зоя. — Он не верит в современные методы. Говорит, когда вас откопал, дал вам коньяку, хоть это не положено. — Я помню вкус коньяка. Врач перевела Зоины слова, и старик затараторил, шевеля бровями. Затем посерьезнел и отвернулся. — Он говорит, мол, не смеет смотреть вам в глаза и просит прощенья, что не отыскал вашего спутника. Тем не менее старик обернулся и покивал Зое. — Пожалуйста, скажите ему, что он спас еще одного человека. Он спас двоих. Врач что-то сказала старику. Тот шагнул к кровати и осторожно положил морщинистую руку на одеяло, укрывавшее Зоин живот. Снова крепко пахнуло табаком. Через секунду старик убрал руку. — Он просто счастлив, — сказала докторша. — Говорит, он здешний гробовщик и чрезвычайно рад, что соучаствовал не смерти, но жизни. Зоя почувствовала накатившие слезы. Старик пожелал ей удачи и вышел из палаты. Врач вновь предложила сделать укол снотворного. Зоя отказалась. Предстояло многое осмыслить, впереди уйма дел. Откинувшись на подушку, она погладила живот. Что если Джейк вовсе не покинул ее, а заключил тайную сделку, которая спасла ей жизнь? Такое возможно? За окном прошуршал ветер, швырнувший в стекло пригоршню пушистых шестиконечных снежинок, будто нарисованных. Опять шел снег. БЛАГОДАРНОСТЬ
За неустанную поддержку и дружбу: Анне Уильямс, Питу Уильямсу, Саймону Спэнтону, Луиджи Бономи, Питу Коулборну, Джули-Анне Хадсон, Бригу Итону, Крису Фаулеру, Джули Фландерс, Дэниелу Хэнсону, Джули Хэнсон, Хелен и Тиму Беннет. Хвала и признательность Лайзе Роджерс за ее грандиозную редактуру. Светлая память Роберту Холдстоку, вдохновившему на труд. |