Онлайн книга «Дом Утраченных Грез»
|
«Нет, неделю я не выдержу», – подумала Ким. Она наклонилась и схватила Никки за подбородок. – Греки не любят, когда кто-то хандрит. Глаза Никки предательски заблестели; она напоминала ребенка, который вот-вот расплачется. Потом она взяла себя в руки и вышла из машины: – Порядок. Пошли. – Так-то лучше, – сказала Ким, ведя ее к столику. И Никки была само очарование, сама приветливость. Когда Майк встал поприветствовать ее, она обняла его с таким пылом, что даже греки удивились; взяла протянутую ладонь Кати обеими руками и сделала комплимент по поводу цветущего вида ее и остальных; не возражала, когда Василис галантно поцеловал ей руку. Она с таким интересом расспрашивала Кати и Василиса и слушала их ответы, будто они были последние греки на земле. Спокойно попросила подошедшего официанта принести шампанское и пять бокалов, не стала устраивать скандал по поводу того, что им принесли взамен шампанского. Разлила игристое вино по бокалам и предложила тост за старых и новых друзей. Когда Василис заказал для каждого одинаковый набор блюд, Майк обратил внимание, что она поддержала этот мужской педантизм. Кати заговорила о своей работе в деревенском женском кооперативе, и Ким поразилась настоящему, как родниковая вода, восхищению Никки. – Какая замечательная у тебя подруга, – прошептала Кати Ким, когда Никки повернулась к Василису – фары на полную мощность, – очень симпатитикос. – Да. Замечательная. – Послушай! – сказал Майк. – По дороге сюда я видел Лакиса. У него полбашки заклеено пластырем. Похоже, он избегает меня! – Попробуй спанокопиту [13] , – сказала Кати, суя ему в рот кусок пирога. – Выпьем! – сказал Василис, чокаясь с Майком. – Кто такой Лакис? – пожелала узнать Никки. – Наш хозяин. Любопытно, что он затевает? – Закажи еще бутылку вина, – посоветовала Ким Майку. – Похоже, что он выжига, – сказала Никки. – Что такое выжига? – спросил Василис и, когда Ким бросила на него быстрый взгляд, поднялся и провозгласил: – Выпьем за всех присутствующих! Гья мае! – Гья мае! – подхватили все, чокаясь друг с другом. – Любому можно встать и крикнуть гья мае? – поинтересовалась Никки. Принесли очередное блюдо. – В любой момент, – сказала Кати. – Так расскажи нам, Майк, что ты сегодня делал? – попросила Кати. – Я слышала, ты удрал с пастухом, – добавила Никки. – С пастухом? – удивился Василис. – Я не удирал с пастухом, я ходил с ним посмотреть монастырь. – С каким это пастухом? – С Манусосом, – сказаяа Ккм Василису. – Вы ходили с пастухом Манусосом? У Ким в зубах застряло мясо, и она устроила чрезмерную суету, ища зубочистку. – Да, – ответил Майк. – День получился очень интересный. – Что он говорил, этот Манусос? Ким показалось, что Кати слегка побледнела. – Не много, он вообще неразговорчив. – Какие прекрасные креветки! – завопила Ким. Подцепила одну и протянула Василису. – Попробуй, Василис! Где лимон? Дайте Василису лимон! – Кому еще вина? – крикнул Майк. – Где официант? – Он ненормальный, этот официант, – проговорил Василис, жуя креветку. – Не настолько, как отшельник на горе. – Что еще за отшельник на горе? – небрежно поинтересовалась Никки. – Ты ешь, ешь! – уговаривала Кати. – Поменьше разговаривай, побольше ешь! – Кто-нибудь, налейте Никки! – распорядилась Ким, видя бутылку в руке у Василиса. – За запах Греции! – Никки взмахнула бокалом. – И как мы пахнем? – спросил Василис, вытирая руку, на которую попало несколько капель вина. – Да, – подхватила Кати, – как? Никки на секунду задумалась. За другими столиками несколько человек подняли головы, обеспокоенные внезапной тишиной за столиком нашей компании. – Греческий остров, – заговорила Никки, – пахнет морем, шалфеем и дикой душицей; и горячим оливковым маслом из таверн; и соснами гор; и козой… – Верней, козлом, – вставил Василис. – …и гниющими водорослями, и вином, и нафталином… Кати непонимающе заморгала. – Шариками от моли, – пояснила Ким. – …и древесным углем, и серой. Мне нравится. – Серой. Да, серой, – повторил Майк. – Серой? – Да. Которая сочится из земли. Может, это связано с вулканической активностью. Как горячий источник. – Вы нашли горячий источник? – спросил Василис. – Манусос показал его нам. – Что он говорит? Что говорит Манусос? Кати снова заволновалась. Во всяком случае, Ким это заметила. – Он говорит, что это полезно. – Может, раз или два в год это и полезно. Но источник радиоактивен. – Радиоактивен? – одновременно воскликнули Майк и Ким. – Да. А еще это место вызывает безумие, галлюцинации. – Василис состроил рожу, изображая одурманенного наркомана. – Манусос сказал мне, что ходит туда каждые две недели. – Это я и имею в виду. Манусос – сумасшедший. Сумасшедший пастух. – Что же это, никто не ест? – сказала Кати. Василис дернул Майка за рукав и тихо сказал ему на ухо: – Запахи, которые перечислила Никки. Все очень хорошо. Но один она пропустила. Извини. – Какой же? – Запах влагалища. Кати повернулась и уставилась на него, потом сказала что-то по-гречески. – Просто не верится, что я сейчас услышала, – возмутилась Никки. – Что ты услышала? – спросила Ким. Василис, не обращая ни на кого внимания, говорил, обращаясь только к Майку: – Неужели не согласен, Майк? Там, у горячего источника. Там именно такой запах. – Ну… – О чем он говорит? – заинтересовалась Ким. – И не спрашивай, – сказала Никки. – Что ж, он прав. Я на днях пытался определить его и вынужден согласиться… – Только посмотри на него. Он становится настоящим греком, – сказала Никки. – Поскреби Современного Чуткого Парня и обнаружишь азиата. – Что обнаружишь? – переспросил Василис. |