
Онлайн книга «Дикая роза»
— Но сейчас ты узнала что-то новое? — спросил ее муж. — На смертном одре мама призналась мне, что Роза была у нее. Это та самая Роза, о которой она говорила, когда ты вошел в палату. Но мама не успела сказать, где Роза сейчас… Знаешь, Роке, ты видел Розу… — Я?! — Да, это та самая девушка, продававшая книжки в день смерти мамы — помнишь, на уличном перекрестке… Мое сердце ее угадало. А уж потом и факты сошлись… Она разрыдалась. — Прости меня за мое долгое молчание. Прости или прокляни! Она неверным шагом вышла из комнаты. Рикардо удивил возбужденный вид, с которым Дульсина и Леоиела появились в гостиной. — У нас для тебя есть информация о дикарке! — сообщила Дульсина. — Она работает официанткой в ночной таверне. — Какие глупости, — отозвался Рикардо, весь вид которого говорил о том, что как бы критически он ни относился в последнее время к Розе, а такого быть не может. — Мы своими глазами видели ее в клоаке под названием «Твой реванш». Мы специально, преодолев свою гордость, пошли туда, чтобы убедиться, и увидели ее: накрашенная, вульгарная до смешного. Ты знаешь это место? — Надеюсь, что нет, — сказала Леонела. — Не представляю себе такого кабальеро, как Рикардо в «Твоем реванше». И они наперебой стали рассказывать Рикардо о своем посещении таверны и разговоре с Розой. — А как цинична! Сказала, что вышла за тебя замуж только из-за денег! — И когда не смогла вытащить из тебя ни сентаво, предпочла вернуться в свое родное болото! Рикардо долго молчал. Потом спокойно сказал: — Я не верю ни одному вашему слову. Я был в «Твоем реванше». И Розу там не видел. — Ты там бываешь?! — ужаснулась Леонела. — Вот оно, влияние дикарки, — подхватила Дульсина. — Все это вы нагородили, чтобы подтолкнуть меня на развод с Розой, — усмехнулся он. — А разве ты все еще колеблешься? — с нескрываемым беспокойством спросила Леонела. — Нет. Именно поэтому мне и кажется бессмысленным ваше поведение. Вы — сплетницы. И он ушел, оставив их в тревожном недоумении. Обсуждая с Розой происшествие, Эрлинда досадовала на одно: теперь эти сеньориты расскажут о ней Рохелио Бог знает что. — А почему бы тебе прямо сейчас не позвонить ему и не объяснить все, как есть? Эрлинда сомневалась, стоит ли это делать. Но Роза потащила ее к телефону и сама набрала номер. Эрлинда, дождавшись, когда Рохелио поднял трубку, стала извиняться за то, что не смогла прийти и не предупредила его… Но Роза, соскучившаяся по Рохелио, вырвала у нее трубку и прокричала в нее: — Как дела, парень? Рохелио, видимо, был уже в курсе их дел, потому что спросил: — Роза, правда, что вы с Эрлиндой работаете в этом… — Да, — твердо сказала Роза. — Ничего другого у нас пока нет. Но пусть твой брат не боится позора: я немедленно дам ему развод… Не успел Рохелио повесить трубку и расставить шахматы, как в его комнату буквально ворвались Дульсина и Леонела. Повторилась примерно та же сцена, что и с Рикардо. Рохелио медленно, уже почти не прихрамывая, ходил по комнате, а женщины с возмущением рассказывали ему о грязной дыре, в которой работают Роза и его медсестричка, путающиеся там с чудовищными типами. Они требовали, чтобы Рохелио уговорил Рикардо пойти в «Твой реванш» и своими глазами убедиться в том, что все ими сказанное — правда. — Я ни в чем не собираюсь убеждать Рикардо, — сказал наконец Рохелио. — Но почему?! — Потому что, как и он, не верю ни одному вашему слову. Сорайда смотрела на Куколку с некоторым беспокойством: очень уж хитрый и довольный вид был у ее любимого пакостника. Это могло означать что угодно и скорей всего было связано с каким-нибудь беззаконием. Куколка долго хихикал и интриговал ее, показывая издали чек на крупную сумму. Когда он наконец рассказал, за что получил этот чек, Сорайда неожиданно потребовала, чтобы он пошел к Линаресам и вернул эти деньги. Куколка, конечно, отказался. — Тебе мало того, что ты получаешь от меня? Когда-нибудь ты из-за своей жадности попадешь в такую передрягу, что костей не соберешь. Кто тогда тебе поможет? Куколка сделал лукавую гримасу, за которую отчасти и получил свое прозвище, и, не сомневаясь в своей неотразимости, игриво ткнул Сорайду пальцем в бок: — Ну кто же? Конечно, ты! — Устала я от тебя. — Сорайда беспомощно махнула рукой. — Ты уж позволь мне делать то, что я неплохо делаю, — ведь правда, неплохо? А если мне придется выпутываться, я уж сам как-нибудь. И он с надменным и несколько обиженным видом удалился. «Я вам не верю», — сказал Рохелио Дульсине и Леонеле. Но Рикардо он сказал другое. — Эрлинда и Роза действительно работают в этой ночной таверне. Они звонили мне оттуда. Рикардо опустил голову. — Как Роза могла пасть так низко… — Ума не приложу. Ты думаешь, это влияние Эрлинды? — Когда мы с Розой познакомились, она была сама чистота. — Может, ее нужда заставила. — Наверно, в этой таверне легко достаются деньги. — Не думаю, чтобы в ночной таверне деньги доставались легко. Рикардо молчал, и по его виду можно было определить, что в нем созревает какое-то решение. — Я поеду в эту таверну, — сказал он наконец. — Зачем? — пожал плечами Рохелио. — Хочу посмотреть Розе в глаза. Когда у Розы и Линды выпала свободная минута, они тут же нашли друг друга: им не давал покоя телефонный разговор с Рохелио. — Ты знаешь, я по голосу поняла: Рохелио не понравилось, когда я сказала ему, где мы работаем. — Я как чувствовала… Не надо было ему звонить. — Что ж ты думаешь, сестренка его и эта жаба склизкая ему не рассказали бы? — Может, им бы он не поверил… Роза рассердилась: — Да что такого плохого мы делаем здесь, чего нам стыдиться? Мы только работаем. Линда вздохнула: — Кстати о работе: нам пора в зал — Сорайда нас загрызет… Они спустились в зал, и первый, кого увидела Роза, был Эрнесто. — Я думала, ты ушел, — сказала она ему. Он сказал, что хочет отвезти ее и Линду домой. |