Онлайн книга ««Весомый» повод для скандала»
|
— Марта! — резко окликнула она служанку. — Опять пропадаешь? Где тебе подобает быть? Принеси еще вина из погреба! Немедленно! — Но, миледи, леди Делакур нужна помощь… — попыталась было возразить девушка. — Я разберусь! Иди! — отрезала женщина, и Марта, бросив на меня виноватый взгляд, пулей помчалась исполнять приказ. Графиня Уоткенс фальшиво улыбнулась мне. — Дорогая Элайна, какие-то неприятности? Ах, платье… — опустила она взгляд на пятно. — Какая жалость. Не волнуйтесь. Уборная вон там, — женщина небрежно махнула рукой в сторону длинного коридора. — Вторая дверь слева. Вы не пропустите. С этими словами она удалилась, оставив меня одну в незнакомом доме. Я вздохнула и пошла в указанном направлении. Свечи в стенных бра горели неярко, отбрасывая длинные тени. Я дошла до второй двери слева и, не глядя, толкнула ее, уже обдумывая, как буду спасать платье. Вот только вместо уборной меня встретил кабинет. Скользнув взглядом по книжным шкафам, по глобусу в углу, по массивному дубовому столу, заваленному бумагами… я замерла, осознавая, что здесь не одна. Высокая фигура склонилась над разложенными на столешнице документами. Мужчина резко поднял голову, и свет заходящего солнца, проникающий сквозь окна, упал на его лицо. Серебряные волосы разметались по плечам, а пронзительные льдисто-голубые глаза впились в меня. В них вспыхнуло удивление, сменяемое холодной настороженностью. Герцог Люциан дэ’Лэстер. Он стоял перед столом, держа в руках чужие, явно личные бумаги с гербом Уоткенс. Мужчина не просто читал их, а изучал с таким сосредоточенным, хищнымвниманием, которое не оставляло сомнений — его здесь быть не должно. И мы оба прекрасно это понимали. Мое сердце замерло, после чего забилось с бешеной силой. Весь гнев на Аниту, усталость от вечера мгновенно испарились, сменившись шоком и растерянностью. — Что… что вы здесь делаете? — вырвалось у меня, голос прозвучал громче и резче, чем я планировала. Герцог медленно опустил документ на стол, не отводя от меня взгляда. Несмотря на то, что он казался спокойным, я заметила, как напряглись широкие плечи, а желваки дернулись в напряжении. От прежнего добродушного и очаровательного мужчины не осталось ни следа. На меня смотрел кто-то другой. Кто-то жестокий… Опасный. Люциан дэ’Лэстер медленно, с грацией хищника вышел из-за стола. Первым желанием было рвануть прочь, но ноги словно приросли к полу. — Леди Делакур… — губы мужчины дрогнули в намеке на улыбку, но она не коснулась его глаз, — могу задать вам тот же вопрос… Глава 20. На грани разоблачения Каин Приглашение на прием Уоткенсов было подарком судьбы. За время, проведенное в этом лживом, прогнившем городе, нам с Маркусом удалось выяснить, что семейство графа имеет несколько небольших, торговых, ничем не примечательных кораблей, которые кроме обычных маршрутов, совершали странные регулярные рейсы в приграничные воды Ашвилта и обратно. По полученной информации они выплывали из Вейтхейвена пустыми, а возвращались, поставляя специи, полудрагоценные камни и южные вина. Слишком дешевые товары, не способные оправдать затраты на длительный путь. Время их отплытия поразительным образом совпадало с массовым исчезновением людей. Совпадение? Уж очень удобное. Во мне крепла уверенность, что гадкая семейка замешана в порученном мне деле, но нужны были доказательства — документы, списки грузов, расписания, корабельные журналы. Все, что могло бы подтвердить вину этих благородных господ, перевозящих в своих трюмах не товары, а людей. И кабинет графа Рольфа был тем местом, где они могли храниться. |