Онлайн книга «Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет»
|
— Они могут не успеть, поехали ведь в разные стороны. Мы не знаем, какими артефактами владеют бандиты! — Перед глазами Хордингтона уже стояло красное марево, затмевающее разум. Хладнокровный и расчетливый воин уступил место человеку, которого одна мысль о том, что он не уберег Касю, лишала рассудка. Если то злополучное письмо дамы забрали с собой, то самое первое, безжалостно скомканное, было у него в кармане. — Иерр, не делай глупостей! Полковник, хмырх тебя задери, — пытались остановить его Асиешс и Горностайчик. — Меня эти сволочи тоже требовали! Вряд ли вместо меня им подойдет Касандра, — оттолкнув преградившего ему дорогу двуликого, рыкнул Хордингтон. — Иерр, ты не знаешь плана! — Хмурый драконовед стоял у загона Метели. — Тебя на драконе заметят, и все пойдет прахом. — Вряд ли они меня ждут без дракона. — Полковник оседлал драконицу и, поколебавшись, выкинул из сумки «кровосос». — Хежичак ведь тоже на драконе улетел? На Менчике? — Но не вслед за девушками. И кстати, он велел выпустить щитомордника после заката. Зачем — не сказал. Постоял рядом с ним и улетел на Менчике. Алый даже не рыпнулся на него… — Асиешсоткровенно недоумевал, как искалеченный человек умудряется договориться с крылатыми ящерами. Взлет полковника на белой драконице неожиданно получил звуковое сопровождение. Курсант Блошкин добросовестно дул в артефакт, играя тревогу. Для него взлет и приземление особой разницы, похоже, не имели. Главное, как сказал ему полковник, поднять тревогу, а потом пусть офицеры разбираются. Что он будет делать, прилетев по координатам, указанным в письме, Иерр не думал. Ему почему-то казалось, что он успеет перехватить экипаж с девушками, ведь дракону в небе дороги не нужны, да и скорость у его Метели не чета темпу несчастной коняшки. Что барышень могут перехватить гораздо раньше обозначенного места назначения, ему и в голову не пришло. Маленький экипаж шустро катил по дороге. Девушки в нем молчали, лишь изредка перебрасываясь ничего не значащими для посторонних фразами. — Думаешь, у Кейтсы получится? — Должно. Но если что, отец точно что-нибудь придумает, и граф тоже. Да они всех соберут, все побережье прочешут, если понадобится. — Знаешь, Кася, это и пугает. Если они ринутся вот так, то нас точно в живых не оставят или увезут на острова. Там и вовсе не найдут. Там другая власть. — Иитеа было не по себе. К тому же девушкам пришлось оставить махмыров графу. С одной стороны, частички души без каких-либо сомнений переместились к своему собрату в густой гриве сиятельного льва, и это было добрым знаком, что все идет правильно. Но с другой стороны, леми-эр ощущала пустоту, и ей было страшно. Страшно довериться малознакомым людям, двуликим и кому бы то ни было, кого она почти не знала. Она не разделяла Касину веру и оптимизм. Может быть, потому, что знала, какая страшная участь ей уготована, если что-то пойдет не так. И сильный разбойничий свист, заставивший их лошадь остановиться, а потом попятиться, будто бы подтверждал ее худшие опасения. До назначенного в письме места они не доехали. Небольшое заросшее ущелье между невысокими скалами на пути к побережью было идеальным для засады. — Опа! Какие пташки! — С веселым гоготом их вытащили из экипажа разухабистые и, судя по вони, давно не мытые индивиды. — Смотри-ка! Даже в форме. Это баб сейчас в армию, что ли, берут? Чтоб, если что, всегда под рукой были? |