Книга Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет, страница 67 – Анна Леденцовская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет»

📃 Cтраница 67

Пока барышни обустраивались, а маленькая делегация по закупкам взлетала, прихватив с собой за компанию еще драконоведа, полковник, продиагностированный всем чем можно вдоль и поперек, лежал на кушетке и с легким раздражением прислушивался к непонятным терминам, которыми, как две птички-трещотки, эмоционально обменивались светила лекарской науки.

Все, что Иерру удалось разобрать, это слова «покой» и «постельный режим», что в его планы точно не входило. Какой постельный режим, когда завтра начинаются занятия? Не Сайледин же будет проводить церемонию связывания. Для драконьего летуна выбор правильного дракона был не просто важным, а иногда спасающим жизнь фактором.

К огромному облегчению Хордингтона, целитель эскадрильи наконец счел свой долг исполненным и, поскольку на его счет распоряжений от внезапно отбывшего командира не поступало, решил пойти осмотреть драконятник, предварительно найдя себе квалифицированное сопровождение.

— Послушайте, Порфирий Майхарыч, у вас ведь естьжена? — Нелепый вопрос от полковника заставил целителя вновь взяться за приборы.

— Э-э-э… вы же прекрасно знаете, что есть. Иерр, голубчик, вам опять плохо? Провалы в памяти? Помутнение сознания? Сердцебиение учащенное? — Листиков разглядывал командира корпуса через громоздкий прибор с множеством тонких, как волосок, цветных пластин. — Что-то мне не нравится вон то расщепление спектра… м-м-м… Может, снотворного? Поспите, отдохнете нормально.

— Нет. Майор, мне надо с вами серьезно поговорить! Как с женатым человеком и как с заслуженным летуном корпуса. У меня появилось слишком много вопросов, которыми раньше я не интересовался. — Иерр сел на кушетке и, отмахнувшись от возражений Листикова, начал натягивать снятый для удобства диагностики мундир.

— Я так понимаю, вас волнует появление в корпусе вашей матушки и ее несколько экспрессивное поведение? — аккуратно подбирая слова и сняв очки, чтобы протереть стекла, поинтересовался седовласый целитель.

— Не только. Хотя и тут мне непонятно, когда я упустил момент… — Полковник задумчиво уставился в окно, совершенно не видя того, что за ним происходит. — Я так понимаю, мать сюда прибыла не просто так. Ей ведь рассказали про курсанта Воронкову и про то, что я попал в плен… Сайледин?

Листиков только развел руками.

— Сообщить вашей семье про ваше возможное плачевное состояние не запрещается уставом, а вот обвинить капитана Сайледина в распускании сплетней о девушке мы вряд ли вправе. Мамзель вполне могли обсуждать обычные курсанты, и мадам Хордингтон могла услышать их разговоры здесь, ожидая вас. А уж сделать свои выводы, верные или не очень, а потом действовать, как ей покажется нужным, способна любая женщина без какой-либо сторонней помощи.

— Но ведь раньше мать такой не была! Вывалить на незнакомого человека оскорбления, притащить с собой мамзель, без моего ведома фактически продав ей мое согласие на брак за кучу ярких тряпок и доступ на вечеринки, требовать моей отставки… У меня в голове не укладывается! А может?..

— Что «может»? — Майор с интересом ждал, какие выводы по итогу пришли в голову Хордингтона.

— Она же таскается по приемам и прочим мероприятиям, а мне доводилось слышать, что иногда пресыщенные развлечениями аристократы балуются всякими стимуляторами, чтобы не утратить вкус к жизни.Вдруг… — Понимая, что в различных препаратах Листиков точно должен разбираться по долгу службы, Иерр замер в ожидании вердикта.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь