Онлайн книга «Рыжая Акула для черного ворона»
|
Хорошо, что шли они медленно. Как только Акула смогла разглядеть у огромного валуна, стоящего посреди скошенного поля, своего жениха, у нее затряслись коленки. Кайр выглядел так, словно сиял изнутри собственным светом. Обычно мрачноватое лицо наследника рода Воронковых озаряла счастливая улыбка, темный костюм с неизвестными Алине, но, очевидно, важными регалиями сидел на его мускулистой поджарой фигуре идеально, а черные глаза смотрели только на нее и ни на кого больше. После этого Акуличева уже ничего и никого не видела и мало что соображала. Она улыбалась счастливой улыбкой влюбленной женщины, повторяла за женихом брачные клятвы, послушно положив руку на древний булыжник, испещренный отпечатками разных когтистых лап и рук. А потом, уже после объявления ее женой, когда она разглядывала расцветший на запястье узор брачного браслета, муж внезапно подхватил ее на руки и подбросил высоко в воздух. Приземлилась она, визжа от неожиданности, уже на теплую, покрытую упругими перьями спину огромной птицы и совершила свой первый брачный полет вместе с супругом. Неторопливый, плавный и величественный полет, дарящий ощущение надежности и защищенности. Как потом она узнала, в отличие от них, Кася и Иерр, будучи просто людьми, ограничились обрядовым поцелуем. Все самое интересное наступило потом, когда усиленный магией Кейтсы голос Бритты сообщил, что невесты будут кидать букеты, и объяснил смысл этого ритуала. Хорошо, что графская дочь загодя зачаровала площадку вокруг алтарного камня. Барышни, кинувшиеся поближе, могли легко опрокинуть и новобрачных, и сам древний булыжник, а так, к счастью, просто замерли на месте. — Мисель, букеты зачарованы. Поверьте, где бы ни стояла счастливица, они к ней долетят, — поспешила довести до раздосадованно поскуливающих девиц важная распорядительница неофициальной части церемонии, похожая в своем лимонно-желтом пышном платье на несозревший цветок одуванчика. Букеты были подброшены, закрутились, и... то ли магия имеет чувство юмора, то ли Кейтса что-то специально наворожила. Оба букета, покружив, прилетели и рухнули прямехонько в цепкие ручки Доротеи Хордингтон. Женщина торжествующе поглядела на разочарованных двуликих дамочек, а стоящий неподалеку от нее улыбчивый седоватый дядечка, крупный и высокий, с небольшим пузиком и намечающейся лысинкой, что-то ей сказал. Мадам Хордингтон тут же порозовела и расцвела, утратив свое обычное кисло-презрительное выражение лица. Кокетливо нюхая цветы, она благосклонно смотрела на кавалера. Ничего этого Алина не заметила, узнав все потом из пересудов. Новоиспеченную мейссу Воронкову закружила круговерть праздника. Они сами с Касей вдохновили Бритту, нарассказывав ей всего, и теперь отдувались. Кусать каравай, причем испеченный в виде дракона, обеим парам пришлось под веселое подтрунивание гостей. Кайр, недолго думая, цапнул зубами кусок крыла и этим обеспечил себе «первенство» в семье, резко оторвав от хлебного ящера почти полтушки. Даже торт был с сюрпризом, чего никто, конечно же, не ждал. Из огромного трехъярусного сооружения в виде замка с башнями вылетела парочка фей и зачаровала первые отрезанные молодыми супругами ломтики. — Аукцион для влюбленных — кусочек торта с магией. Кто съест, будет счастлив в любви и браке, семейные наследников крепких обретут и бед знать не будут! — среди гостей то тут, то там раздавались тоненькие вопли Шустрика и Фьялки, летающих с кусками украшенных кремом бисквитов, светящихся на тарелках. Феи рекламировали свой эксклюзивный товар. |