Книга Лекарь для проклятого дракона, страница 60 – Кристина Юраш

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лекарь для проклятого дракона»

📃 Cтраница 60

— Что вы хотели, господин? — спросила я дежурным голосом.

Как назло, никого рядом не было.

— Хм... — Он осмотрел меня со всех сторон, словно добычу. — Видимо, тебя!

— Простите, я не… —начала я, понимая, что комната вот-вот станет ловушкой. — Я не могу вам дать то, что вы хотите…

— Все вы так говорите! — Облизнулся мужик, прикрывая дверь. — Зато потом стонете! Ха! Или что? Приятней, когда тебя какой-нибудь конюх грязный? А не министр!

Я разгадала его маневр, бросившись к двери и успев каким-то чудом открыть ее, чтобы выбежать в коридор.

— Эй, служанка! Я — гость! Ты обязана слушать мои приказы! — послышался пьяный голос, а меня резко схватили за руку. — Что может быть лучше служаночки, которая ублажает гостя!

Я вырывалась в надежде, что кто-то придет на помощь! Может, кто-то из лакеев вмешается. Но лакеи всё прекрасно видели и делали вид, что это вовсе не их дело. Все вокруг делали вид, что так и надо. Даже гости, которые краем глаза в открытые двери видели всю эту картину. Они хихикали и продолжали как ни в чем не бывало общаться.

О, конечно! Пусть служанка потанцует с министром! Главное, чтобы бокалы не разбила. Жизнь — пустяк, а вот хрусталь — святыня.

— Вот, значит, какое тут гостеприимство! В прошлый раз мне такая прехорошенькая горничная досталась! Просто прелесть! — послышался пьяный голос гостя, а он прижал меня к стене, пытаясь рукой залезть под юбку.

В этот же момент по залу прокатился возглас удивления.

Глава 64

Я резко подняла глаза, видя, как герцог бросился к нам.

Он бросил всё. Гостей, танец, невесту. Всё осталось за его спиной.

Один мощный удар, и пьяный гость полетел по коридору, перевернув столик и вазу, которая разбилась об пол.

Я думала, что герцог на этом успокоится, но нет. Я чувствовала, как он дышит яростью. Он бросился к гостю, который кряхтел и едва шевелился.

Асманд поднял его за шкирку и ударил еще несколько раз. Да так, что я думала, герцог его убьет!

— Кхеу! — вырвалось из гостя, словно из него пытается вылететь душа.

— Тише, тише, — послышались голоса. Кто-то из мужчин в зале бросился останавливать Асманда, но побоялись даже его коснуться. «Асманд… Я прошу вас!» — какой-то пожилой господин пытался остановить кровопролитие. «Кто-нибудь! Вразумите герцога! Он сошел с ума!» — кричал мужчина помоложе.

Он и правда убивал. Казалось, что он вымещал на госте всю ярость. И я понимала, что еще несколько ударов, и гость умрет.

Я не кричала. Не звала на помощь. Потому что в этом взгляде, полном ярости и боли, я прочитала то, чего боялась больше смерти: он видел во мне не слугу. Он видел женщину. И это значило — он может убить не только гостя.

— Не надо! — закричал кто-то в зале. — Остановитесь! Я прошу вас! У нас же праздник!

Рука, занесенная для последнего удара, остановилась в воздухе. Тело, которое еще дышало, обрушилось на пол, словно мешок с костями.

Асманд смотрел на меня, а в его глазах ревность и ярость. Я стояла, дрожа, чувствуя, как его взгляд скользит по моей шее — не как по шее слуги, а как по шее женщины, которую он не отдаст даже смерти.

Он резко, словно не отдавая себе отчета, взял меня за подбородок, заставляя смотреть на него.

«Ты что здесь делаешь?! Где я приказал тебе быть? Ты почему не слушаешься?! Поняла? Марш в комнату! Живо!» — прохрипел он, а голос его был страшен.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь